Vicente Fernández - El Cuatrero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vicente Fernández - El Cuatrero




A un cuaco de linda estampa
К Куако-де-Линда-эстампа
Le cambiaron de color
Они изменили цвет
Ganó un montón de carreras
Он выиграл много гонок
Corriendo el era un primor
Он был примором.
Ganaba de todas todas
Он выигрывал от всех.
Era el rey de la región
Он был королем региона.
Aquel cuatrero era el amo
Тот квад был хозяином.
Y el que lo enseño a ganar
И тот, кто учит его побеждать,
Más el caballo era noble
Больше лошадь была благородной
Y a el también lo hizo cambiar
И он тоже изменился.
Y por amor a los niños
И из любви к детям
Los dos habrían de triunfar
Оба должны были бы преуспеть
Lindo mi cuaco mi prieto satanás
Милый мой cuaco мой prieto Сатана
Vamos volando tu sabes donde esta
Мы летим, ты знаешь, где это.
Ahora mi prieto no te quedes atrás
Теперь, мой приет, не отставай.
Y a tu pintada te tengo que comprar
И твою граффити я должен купить.
Con una herida de muerte mi caballo se moría
С смертельной раной моя лошадь умирала.
Don Lázaro mala cara eso era lo que quería
Дон Лазаро дурное лицо, это было то, чего он хотел.
Aquí te acabas prietito
Здесь ты кончаешь.
Con mi buena puntería
С моей хорошей меткостью
Yo con el llanto en mis ojos de rodillas suplicante
Я с плачем в глазах стою на коленях умоляюще.
Le dije no seas ingrato nada ganas con matarle
Я сказал ему, не будь неблагодарным, ты ничего не выиграешь, убив его.
Si quieres te doy mi vida
Если хочешь, я отдам тебе свою жизнь.
Llévame a mi por delante
Забери меня вперед.
Mala cara al ver mis ojos
Плохое лицо, видя мои глаза,
Nomás se quedo mirando
Он просто смотрел.
Yo creo que le llego al alma
Я думаю, что я дохожу до души.
Y ya no quiso matarlo
И он больше не хотел его убивать.
Y aquel caballo tan noble
И этот благородный конь
Con el tiempo fue sanando
Со временем он исцелился.
Y en mis praderas y montes
И в моих лугах и горах,
Conmigo anda relinchando
Со мной он ржет.
Don Lázaro mala cara termino por regalármelo
Дон Лазаро мала кара, в конце концов, я отдал его мне.
Lindo mi cuaco mi prieto satanás
Милый мой cuaco мой prieto Сатана
Vamos volando tu sabes donde esta
Мы летим, ты знаешь, где это.
Ahora mi prieto no te quedes atrás
Теперь, мой приет, не отставай.
Con la Mariana me tienes que llevar
С Марианой ты должен взять меня с собой.





Writer(s): Federico Mendez Tejada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.