Vicente Fernández - La Copa Vieja - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vicente Fernández - La Copa Vieja




La Copa Vieja
Старый бокал
Una copa de mi amor, voy guardando desde niño,
С детства храню я бокал своей любви,
Para dársela al cariño, que me quiera como soy
Чтобы отдать его той, что полюбит меня таким, какой я есть.
Una copa de mi amor, que ya es una copa vieja
Бокал моей любви, уже ставшей старым бокалом,
Copa llena con mi amor, pero que sabrá mejor
Бокал, наполненный моей любовью, но какой же он станет прекрасный,
Como el vino, que se añeja
Как вино, что с годами становится только лучше.
Tiene un poquito de angustia, y un poquito de dolor
В нем есть немного тоски и немного боли,
El modo que a mi me gusta, y el que me sienta mejor
То, что мне по душе, то, что меня утешает.
Tiene mis sueños de niño, mi tristeza de señor
В нем мои детские мечты, моя взрослая печаль,
Y el temor de que me roben, la confianza en el amor
И страх, что у меня украдут веру в любовь.
Viejo el mundo y viejo yo, solo me quedo la copa
Мир стар, и я стар, остался лишь бокал,
Y en el fondo de esa copa, el retrato de una boca,
А на дне этого бокала образ губ,
Que me dijo que me amo
Которые сказали, что любят меня.
Tiene un poquito de angustia, y un poquito de dolor
В нем есть немного тоски и немного боли,
El modo que a mi me gusta, y el que me sienta mejor
То, что мне по душе, то, что меня утешает.
Tiene mis sueños de niño, mi tristeza de señor
В нем мои детские мечты, моя взрослая печаль,
Y el temor de que me roben, la confianza en el amor
И страх, что у меня украдут веру в любовь.
Viejo el mundo y viejo yo, solo me quedo la copa
Мир стар, и я стар, остался лишь бокал,
Y en el fondo de esa copa, el retrato de una boca,
А на дне этого бокала образ губ,
Que me dijo que me amo
Которые сказали, что любят меня.





Writer(s): Mario Avellaneda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.