Paroles et traduction Vicente Fernández - La Diferencia (En Vivo [Un Azteca en el Azteca])
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Diferencia (En Vivo [Un Azteca en el Azteca])
Разница (Вживую [Ацтек на стадионе Ацтека])
Aunque
malgastes
Даже
если
ты
тратишь
El
tiempo
sin
mi
cariño
Время
без
моей
любви,
Y
aunque
no
quieras
И
даже
если
ты
не
хочешь
Este
amor
que
yo
te
ofrezco
Принять
эту
любовь,
что
я
тебе
предлагаю,
Y
aunque
no
quieres
И
даже
если
ты
не
хочешь
Pronunciar
mi
humilde
nombre
Произносить
моё
скромное
имя,
De
cualquier
modo,
yo
В
любом
случае,
я
Te
seguiré
queriendo
Буду
продолжать
любить
тебя.
Yo
sé
que
nunca
Я
знаю,
что
никогда
Tú
querrás
jamás
amarme
Ты
не
захочешь
полюбить
меня,
Que
a
tu
cariño
Что
к
твоей
любви
Llegué
demasiado
tarde
Я
пришёл
слишком
поздно.
No
me
desprecies
Не
отвергай
меня,
No
es
mi
culpa,
no
seas
mala
Это
не
моя
вина,
не
будь
жестокой,
Porque
tú
eres
Потому
что
ты
та,
De
quien
quiero
enamorarme
В
которую
я
хочу
влюбиться.
¿Qué
daño
puedo
hacerte
con
quererte?
Какой
вред
я
могу
тебе
причинить,
любя
тебя?
(Si
no
me
quieres
tú,
yo
lo
comprendo)
(Если
ты
меня
не
любишь,
я
понимаю)
(Perfectamente
sé,
que
no
nací
yo
para
ti)
(Я
прекрасно
знаю,
что
я
не
для
тебя
рожден)
Pero
que
puedo
hacer
(pero
¿qué
puedo
hacer,
si
ya
te
quiero?)
Но
что
я
могу
поделать
(но
что
я
могу
поделать,
если
я
уже
люблю
тебя?)
Déjame
vivir
de
esta
manera
Позволь
мне
жить
так.
Yo
te
quiero
tal
y
cual,
sin
condiciones
Я
люблю
тебя
такой,
какая
ты
есть,
без
условий,
Sin
esperar
que
un
día,
tú
me
quieras
como
yo
Не
ожидая,
что
однажды
ты
полюбишь
меня
так,
как
я
тебя.
Consciente
estoy,
mi
amor
Я
осознаю,
моя
любовь,
Que
nunca
me
querrás
Что
ты
никогда
не
полюбишь
меня.
Tal
vez
mañana
yo
despierte
solo
Возможно,
завтра
я
проснусь
один,
Pero
por
el
momento
quiero
estar
soñando
Но
пока
я
хочу
мечтать.
No
me
despiertes
tú,
no
ves
que
así
yo
soy
feliz
Не
буди
меня,
разве
ты
не
видишь,
что
так
я
счастлив?
Consciente
estoy,
mi
amor,
que
no
eres
para
mí
Я
осознаю,
моя
любовь,
что
ты
не
для
меня.
No
hay
necesidad
que
me
desprecies
Нет
необходимости
отвергать
меня.
Tú
ponte
en
mi
lugar,
¿a
ver
qué
harías?
Поставь
себя
на
моё
место,
посмотрим,
что
бы
ты
сделала.
La
diferencia,
entre
tú
y
yo,
tal
vez
sería,
corazón
Разница
между
тобой
и
мной,
возможно,
в
том,
милая,
Que
yo
en
tu
lugar...
Что
я
на
твоём
месте...
Que
yo
en
tu
lugar...
Что
я
на
твоём
месте...
Sí
te
amaría
Да,
я
бы
тебя
любил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aguilera Valadez Alberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.