Vicente Fernández - La Ultima Carta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vicente Fernández - La Ultima Carta




Estoy enfermo solo y triste abandonado
Мне одиноко и грустно.
Mi pelo blanco por las penas que he pasado
Мои белые волосы за печали, которые я пережил
Siento mi mano, temblorosa de escribirte
Я чувствую свою руку, дрожащую от того, что пишу тебе.
La ultima carta para decirte que
Последнее письмо, чтобы сказать вам, что
Que no hay rencor, dentro de mi alma ni un reproche
Что нет злобы, в моей душе, ни упрека
Fue mi destino el que enluto la negra noche
Это была моя судьба, которую я увенчал черной ночью
Quiero que sepas que te quise hasta la muerte
Я хочу, чтобы ты знал, что я любил тебя до смерти.
Pero la suerte de tu amor nos separo
Но судьба твоей любви отделяет нас
Quiero que sepas al mirar mi última carta
Я хочу, чтобы вы знали, глядя на мое последнее письмо
Que hasta en mis últimos momentos me haces falta
Что даже в мои последние моменты мне не хватает
Que veo tu imagen acercarse lentamente
Что я вижу ваш образ медленно приближается
Y dulcemente oigo tu voz
И я сладко слышу твой голос
Abro los brazos porque creo que has regresado
Я открываю руки, потому что думаю, что ты вернулась.
Y solo encuentro al redentor crucificado
И я нахожу только распятого Искупителя
Y no hay mentir en el sentir de un moribundo
И нет лжи в чувствах умирающего
Que de este mundo te dice adiós
Что из этого мира прощается с тобой
Quiero que sepas al mirar mi última carta
Я хочу, чтобы вы знали, глядя на мое последнее письмо
Que hasta en mis últimos momentos me haces falta
Что даже в мои последние моменты мне не хватает
Que veo tu imagen acercarse lentamente
Что я вижу ваш образ медленно приближается
Y dulcemente, oigo tu voz
И сладко, я слышу твой голос
Abro los brazos porque creo que has regresado
Я открываю руки, потому что думаю, что ты вернулась.
Y solo encuentro al redentor crucificado
И я нахожу только распятого Искупителя
Y no hay mentir en el sentir de un moribundo
И нет лжи в чувствах умирающего
Que de este mundo te dice adiós
Что из этого мира прощается с тобой





Writer(s): VICTOR CORDERO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.