Paroles et traduction Vicente Fernández - La Yegua Palomina
A
esa
yegua
palomina
retobora
y
de
ojos
verdes
Эта
зеленоглазая
голубоглазая
кобыла
Yo
le
voy
a
echar
un
piar
Я
щебечу.
Y
aunque
en
este
rumbo
dicen
И
хотя
в
этом
направлении
они
говорят
Que
ando
aprendiendo
a
ser
charro
Что
я
учусь
быть
шарро
Yo
la
tengo
que
amansar
Я
должен
ее
успокоить.
Tiene
un
porte
elegantizo
y
un
andar
muy
cadencioso
Он
имеет
элегантную
ношу
и
очень
ритмичную
походку
Siempre
me
hace
suspirar
Это
всегда
заставляет
меня
вздыхать.
Cuando
la
miro
se
crece
se
compone
y
me
entristeze
Когда
я
смотрю
на
нее,
она
растет,
и
мне
грустно.
Que
me
haga
desesperar
Что
заставляет
меня
отчаиваться.
Ay
Dios
eterno
Увы,
вечный
Бог.
Solo
pido
que
me
hagas
un
favor
Я
просто
прошу
тебя
сделать
мне
одолжение.
Que
mi
yegua
palomina
como
le
digo
a
esa
indina
Что
моя
кобыла
паломина,
как
я
говорю
этой
индине,
No
se
tarde
en
entregarme
su
amor
Не
опаздывай,
чтобы
отдать
мне
свою
любовь.
Sus
ojos
verdes
Его
зеленые
глаза
Ya
se
clavaron
tan
dentro
de
mi
Они
уже
так
вонзились
в
меня.
Que
si
no
los
veo
me
enfermo
y
en
las
noches
ya
ni
duermo
Что
если
я
не
увижу
их,
я
заболею,
и
по
ночам
я
больше
не
сплю.
Me
la
paso
solo
en
puro
sufrir
Я
провожу
ее
один
в
чистом
страдании
A
mi
yegua
palomina
yo
la
quiero
por
catrina
Моя
кобыла
паломина,
я
люблю
ее
за
Катрину.
Por
rebelde
y
de
buen
ver
По
бунтарству
и
доброму
видению
Por
grandota
y
por
ladina
За
грандоту
и
за
Ладину
Porque
esta
hecha
a
mi
medida,
pronto
sera
mi
mujer
Потому
что
это
сделано
для
меня,
скоро
она
станет
моей
женой.
Ay
Dios
eterno
Увы,
вечный
Бог.
Solo
pido
que
me
hagas
un
favor
Я
просто
прошу
тебя
сделать
мне
одолжение.
Que
mi
yegua
palomina
como
le
digo
a
esa
indina
Что
моя
кобыла
паломина,
как
я
говорю
этой
индине,
No
se
tarde
en
entregarme
su
amor
Не
опаздывай,
чтобы
отдать
мне
свою
любовь.
Sus
ojasos
verdes
Ее
зеленые
глаза
Ya
se
clavaron
tan
dentro
de
mi
Они
уже
так
вонзились
в
меня.
Que
si
no
los
veo
me
enfermo
y
en
las
noches
ya
ni
duermo
Что
если
я
не
увижу
их,
я
заболею,
и
по
ночам
я
больше
не
сплю.
Me
la
paso
solo
en
puro
sufrir
Я
провожу
ее
один
в
чистом
страдании
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Vaca Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.