Vicente Fernández - Larga Distancia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vicente Fernández - Larga Distancia




Larga Distancia
Разговор на расстоянии
Hola que tal, ¿como te va?
Привет, как дела?
Me da alegría escucharte
Рад тебя слышать, моя дорогая.
Sabes mi amor, ya conseguí
Знаешь, любимая, я добился
Lo que soñé para que a ti nada te falte
Того, о чем мечтал, чтобы у тебя всё было.
Estoy muy bien y tu también
У меня всё хорошо, и у тебя тоже, надеюсь.
Yo pienso en ti a cada instante
Я думаю о тебе каждую секунду.
Ten más valor, hazlo por
Будь смелее, родная, сделай это ради меня.
Pues cada vez que te oigo hablar así, me partes
Ведь каждый раз, когда я слышу, как ты говоришь так, у меня сердце разрывается.
¿Cuando vas a venir para quedarte?
Когда ты приедешь, чтобы остаться?
¿Cuando vas a venir para quedarte?
Когда ты приедешь, чтобы остаться?
Fingiendo te respondo cualquier tarde
Притворяясь, отвечаю тебе "скоро, любимая".
Y el corazón me sangra al escucharte
И сердце кровью обливается, когда я тебя слушаю.
¿Cuando vas a venir para quedarte?
Когда ты приедешь, чтобы остаться?
¿Cuando vas a venir para quedarte?
Когда ты приедешь, чтобы остаться?
Y aunque me estoy muriendo por besarte
И хотя я умираю от желания поцеловать тебя,
Hijo de mi alma, solo Dios lo sabe
Сын мой родной, один Бог знает.
Hola que tal, ¿como te va?
Привет, как дела?
Me da alegría escucharte
Рад тебя слышать, моя дорогая.
Yo sigo igual, luchando aquí
Я всё так же, борюсь здесь,
Para que al fin por siempre pueda acompañarte
Чтобы наконец навсегда быть рядом с тобой.
Cuídate bien, cuida a mama
Береги себя, береги маму
Y al pequeñín que tanto sueño
И малыша, которого я так жду.
Que mi lugar lo ocupas
Моё место занимаешь ты,
Que ya no se quien de los dos es mas pequeño
Я уже не знаю, кто из нас двоих младше.
¿Cuando vas a venir para quedarte?
Когда ты приедешь, чтобы остаться?
¿Cuando vas a venir para quedarte?
Когда ты приедешь, чтобы остаться?
Fingiendo te respondo cualquier tarde
Притворяясь, отвечаю тебе "скоро, любимая".
Y el corazón me sangra al escucharte
И сердце кровью обливается, когда я тебя слушаю.
¿Cuando vas a venir para quedarte?
Когда ты приедешь, чтобы остаться?
¿Cuando vas a venir para quedarte?
Когда ты приедешь, чтобы остаться?
Y aunque me estoy muriendo por besarte
И хотя я умираю от желания поцеловать тебя,
Hijo de mi alma, solo Dios lo sabe
Сын мой родной, один Бог знает.
¿Cuando vas a volver, para quedarte?.
Когда ты вернёшься, чтобы остаться?





Writer(s): Ricardo Eliseo Ceratto Bernardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.