Vicente Fernández - Lo Primero Que Haria - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vicente Fernández - Lo Primero Que Haria




Si de la tumba pudiera escaparme
Если бы из могилы я мог сбежать.
Estando ya muerto
Будучи уже мертвым.
Si del infierno pudiera librarme
Если бы я мог избавиться от ада,
Siendo un condenado
Будучи осужденным
Si de los cielos pudiera bajarme
Если бы с небес я мог сойти,
Aun siendo un santo
Даже будучи святым.
Lo primero que haría sin pensar
Первое, что я бы сделал, не задумываясь
Sería envolverte en mis brazos
Я бы заключил тебя в свои объятия.
Y besarte en los labios
И поцеловать тебя в губы.
Y si del cielo pudiera bajar
И если бы с небес я мог спуститься,
Un puñado de estrellas
Горстка звезд
Y que a la mar le pudiera robar
И чтобы море могло украсть его.
Sus espumas y estelas
Его пены и следы
Y que a las flores pudiera pedir
И чтобы цветы могли попросить
Sin rubor sus fragancias
Без румян его ароматы
Lo primero que haría sin pensar
Первое, что я бы сделал, не задумываясь
Sería envolver esas joyas
Было бы обернуть эти украшения
Y entregártelas todas
И отдать тебе их все.
Lo primero que haría sin pensar
Первое, что я бы сделал, не задумываясь
Si te viera en otros brazos
Если бы я увидел тебя в других объятиях,
De mis ropas sacar un puñal
Из моей одежды вытащи Кинжал.
Para hacerte pedazos
Чтобы разорвать тебя на куски.
Pues si los celos pudieran pesar
Ну, если бы ревность могла взвесить,
Como pesan las piedras
Как взвешивают камни
En la balanza los míos pesarían
На весах мои взвесили бы
Lo que pesan las rocas
Что весят камни
Te quiero tanto que pesa mi amor
Я люблю тебя так сильно, что моя любовь весит.
Sobre todas las cosas
Обо всех вещах
Que lo primero que haría por amor
Что первое, что я сделаю для любви,
Sería entregarte mi vida o arrancarte la tuya
Это было бы отдать тебе мою жизнь или оторвать твою.
Lo primero que haría sin pensar
Первое, что я бы сделал, не задумываясь
Si te viera en otros brazos
Если бы я увидел тебя в других объятиях,
De mis ropas sacar un puñal
Из моей одежды вытащи Кинжал.
Para hacerte pedazos
Чтобы разорвать тебя на куски.
Pues si los celos pudieran pesar
Ну, если бы ревность могла взвесить,
Como pesan las piedras
Как взвешивают камни
En la balanza los míos pesarían
На весах мои взвесили бы
Lo que pesan las rocas
Что весят камни
Te quiero tanto que pesa mi amor
Я люблю тебя так сильно, что моя любовь весит.
Sobre todas las cosas
Обо всех вещах
Que lo primero que haría por amor
Что первое, что я сделаю для любви,
Sería entregarte mi vida o arrancarte la tuya
Это было бы отдать тебе мою жизнь или оторвать твою.





Writer(s): Gustavo A. Santiago


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.