Paroles et traduction Vicente Fernández - Los Verdaderos Hombres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amar
a
una
mujer
que
fácil
es
Любить
женщину,
которая
легко
Cuando
son
santas
castas
y
intachables
Когда
они
святые
целомудренные
и
безупречные,
Cuando
no
tienen
nada
reprochable
Когда
у
них
нет
ничего
упрекаемого.
Cuando
son
fieles
hasta
en
el
pensar
Когда
они
верны
даже
в
мышлении,
Pero
cuando
una
de
ellas
tropieza
en
el
camino
Но
когда
один
из
них
спотыкается
на
дороге,
La
condenamos
peor
que
aun
delincuente
Мы
осуждаем
ее
хуже,
чем
даже
преступника.
La
sociedad
las
juzga
duramente
Общество
судит
их
сурово
Y
un
pobre
macho
no
sabe
perdonar
И
бедный
самец
не
умеет
прощать.
Si
te
ha
ofendido
la
mujer
que
tu
mas
quieres
Если
тебя
обидела
женщина,
которую
ты
любишь
больше
всего,
Y
te
ha
pedido
tu
perdón
dáselo
ahora
И
он
попросил
у
тебя
прощения,
дай
ему
это
сейчас.
Que
no
es
cobarde
el
que
perdona
a
las
mujeres
Что
не
трус
тот,
кто
прощает
женщин
Si
el
mismo
Dios
ha
perdonado
tu
quien
eres
Если
сам
Бог
простил
тебя,
кто
ты
есть
El
ser
barón
no
es
acabarse
la
botella
Быть
бароном-это
не
кончать
бутылку.
Ni
presumir
que
tienes
hembras
por
montones
Даже
не
хвастайся,
что
у
тебя
есть
самки
кучами.
Es
perdonar
la
peor
ofensa
de
tu
estrella
Это
прощение
худшего
преступления
вашей
звезды
Ahí
se
conocen
a
los
verdaderos
hombres
Там
встречаются
настоящие
мужчины.
A
mi
me
tricionaron
alguna
vez
Меня
когда-то
треснули.
Que
duro
golpe
quise
hasta
matar
Какой
жесткий
удар
я
хотел
убить,
Pero
el
amor
me
hizo
perdonar
Но
любовь
заставила
меня
простить.
Aunque
la
gente
me
juzgara
mal
Даже
если
люди
судили
меня
неправильно.
Por
eso
te
aconsejo
mi
buen
amigo
Вот
почему
я
советую
вам
мой
хороший
друг
Si
estas
viviendo
lo
que
yo
he
vivido
Если
ты
живешь
тем,
чем
я
жил,
Si
eres
un
santo
mandala
al
olvido
Если
ты
святая
мандала
в
забвение,
Si
eres
un
amo
dale
tu
perdón
Если
ты
хозяин,
дай
ему
свое
прощение.
Si
te
ha
ofendido
la
mujer
que
tu
mas
quieres
Если
тебя
обидела
женщина,
которую
ты
любишь
больше
всего,
Y
te
ha
pedido
tu
perdón
dáselo
ahora
И
он
попросил
у
тебя
прощения,
дай
ему
это
сейчас.
Que
no
es
cobarde
el
que
perdona
a
las
mujeres
Что
не
трус
тот,
кто
прощает
женщин
Si
el
mismo
Dios
ha
perdonado
tu
quien
eres
Если
сам
Бог
простил
тебя,
кто
ты
есть
El
ser
barón
no
es
acabarse
la
botella
Быть
бароном-это
не
кончать
бутылку.
Ni
presumir
que
tienes
hembras
por
montones
Даже
не
хвастайся,
что
у
тебя
есть
самки
кучами.
Es
perdonar
la
peor
ofensa
de
tu
estrella
Это
прощение
худшего
преступления
вашей
звезды
Ahí
se
conocen
a
los
verdaderos
hombres
Там
встречаются
настоящие
мужчины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rocio Hernandez Arellano, Norberto Eduardo Toscano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.