Vicente Fernández - Los Verdaderos Hombres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vicente Fernández - Los Verdaderos Hombres




Amar a una mujer que fácil es
Любить женщину, которая легко
Cuando son santas castas y intachables
Когда они святые целомудренные и безупречные,
Cuando no tienen nada reprochable
Когда у них нет ничего упрекаемого.
Cuando son fieles hasta en el pensar
Когда они верны даже в мышлении,
Pero cuando una de ellas tropieza en el camino
Но когда один из них спотыкается на дороге,
La condenamos peor que aun delincuente
Мы осуждаем ее хуже, чем даже преступника.
La sociedad las juzga duramente
Общество судит их сурово
Y un pobre macho no sabe perdonar
И бедный самец не умеет прощать.
Si te ha ofendido la mujer que tu mas quieres
Если тебя обидела женщина, которую ты любишь больше всего,
Y te ha pedido tu perdón dáselo ahora
И он попросил у тебя прощения, дай ему это сейчас.
Que no es cobarde el que perdona a las mujeres
Что не трус тот, кто прощает женщин
Si el mismo Dios ha perdonado tu quien eres
Если сам Бог простил тебя, кто ты есть
El ser barón no es acabarse la botella
Быть бароном-это не кончать бутылку.
Ni presumir que tienes hembras por montones
Даже не хвастайся, что у тебя есть самки кучами.
Es perdonar la peor ofensa de tu estrella
Это прощение худшего преступления вашей звезды
Ahí se conocen a los verdaderos hombres
Там встречаются настоящие мужчины.
A mi me tricionaron alguna vez
Меня когда-то треснули.
Que duro golpe quise hasta matar
Какой жесткий удар я хотел убить,
Pero el amor me hizo perdonar
Но любовь заставила меня простить.
Aunque la gente me juzgara mal
Даже если люди судили меня неправильно.
Por eso te aconsejo mi buen amigo
Вот почему я советую вам мой хороший друг
Si estas viviendo lo que yo he vivido
Если ты живешь тем, чем я жил,
Si eres un santo mandala al olvido
Если ты святая мандала в забвение,
Si eres un amo dale tu perdón
Если ты хозяин, дай ему свое прощение.
Si te ha ofendido la mujer que tu mas quieres
Если тебя обидела женщина, которую ты любишь больше всего,
Y te ha pedido tu perdón dáselo ahora
И он попросил у тебя прощения, дай ему это сейчас.
Que no es cobarde el que perdona a las mujeres
Что не трус тот, кто прощает женщин
Si el mismo Dios ha perdonado tu quien eres
Если сам Бог простил тебя, кто ты есть
El ser barón no es acabarse la botella
Быть бароном-это не кончать бутылку.
Ni presumir que tienes hembras por montones
Даже не хвастайся, что у тебя есть самки кучами.
Es perdonar la peor ofensa de tu estrella
Это прощение худшего преступления вашей звезды
Ahí se conocen a los verdaderos hombres
Там встречаются настоящие мужчины.





Writer(s): Rocio Hernandez Arellano, Norberto Eduardo Toscano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.