Paroles et traduction Vicente Fernández - Marioneta / Un Hombre Con Suerte (En Vivo [Un Azteca en el Azteca])
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marioneta / Un Hombre Con Suerte (En Vivo [Un Azteca en el Azteca])
Марионетка / Удачливый Человек (Вживую [Ацтек на Ацтеке])
Dentro
muy
adentro
Глубоко
внутри,
De
aquí
de
mi
ser
Здесь,
в
моем
существе,
Existe
una
parte
Есть
часть
меня,
Que
no
pueden
ver
Которую
ты
не
видишь.
Que
siente
que
vibra
Она
чувствует,
она
вибрирует,
Que
sabe
ser
fiel
Она
умеет
быть
верной,
Que
grita
que
riñe
Она
кричит,
она
борется,
Que
también
es
iel
Она
тоже
бывает
жестокой,
Que
también
es
triste
Она
тоже
бывает
грустной,
Y
que
sabe
llorar
И
она
умеет
плакать,
Que
no
se
conforma
con
la
soledad
Она
не
мирится
с
одиночеством.
Soy
un
ser
humano
Я
человек,
Como
tantos
más
Как
и
многие
другие,
Que
quiere
volar
Которая
хочет
летать.
Y
soy
en
verdad
И
я
на
самом
деле,
Por
dentro
y
por
fuera
Внутри
и
снаружи,
El
que
siempre
sueña
Тот,
кто
всегда
мечтает,
El
que
sabe
amar
Тот,
кто
умеет
любить.
El
de
las
mañanas
Я
встречаю
утро
Con
mis
ojos
tristes
С
грустными
глазами,
El
que
no
soporta
Я
не
выношу
La
cruel
soledad
Жестокого
одиночества.
Y
soy
en
verdad
И
я
на
самом
деле
Una
marioneta
Марионетка,
Que
tiene
careta
Которая
носит
маску
Que
salgo
a
la
escena
Я
выхожу
на
сцену
Con
el
alma
muerta
С
мертвой
душой,
Pero
tengo
oficio
Но
у
меня
есть
ремесло,
De
saber
cantar
Я
умею
петь.
La
suerte,
la
suerte
Удача,
удача
No
es
hierba
que
crece
en
el
campo
Не
трава,
что
растет
в
поле.
Llega
si
la
buscas,
Она
приходит,
если
ее
ищешь,
Se
da
trabajando
Она
дается
трудом.
A
todos
los
que
piensan
que
soy
un
suertudo
Всем
тем,
кто
думает,
что
я
везунчик,
Hoy
voy
a
decirles
que
soy
¡Cojonudo!
Сегодня
я
скажу
им,
что
я
чертовски
хорош!
Porque
muchas
veces
eh
tocado
fondo
Потому
что
много
раз
я
был
на
дне,
Y
nunca
alardeo
cada
vez
que
lloro
por
eso,
И
я
никогда
не
хвастаюсь,
когда
плачу,
Por
eso
no
saben
cuando
eh
tropezado
Поэтому
вы
не
знаете,
когда
я
спотыкался
Y
eh
caído
fuerte
y
me
han
lastimado
И
падал
сильно,
и
мне
было
больно.
O
a
veces,
teniendo
una
pena
en
el
alma,
Или
иногда,
имея
грусть
в
душе,
Un
dolor
en
el
cuerpo,
una
historia
callada
Боль
в
теле,
невысказанную
историю,
Yo
siempre
les
brindó
mi
mejor
sonrisa
Я
всегда
дарю
вам
свою
лучшую
улыбку,
Y
en
el
camerino
dejo
toda
angustia
А
в
гримерке
оставляю
всю
тоску
Y
dejo
toda
prisa,
cuido
mi
garganta
И
всю
спешку,
берегу
свой
голос,
Para
no
fallar
a
todos
ustedes
Чтобы
не
подвести
всех
вас,
Que
por
escucharme
siempre
me
acompañaron
Кто,
чтобы
послушать
меня,
всегда
были
рядом,
Donde
yo
iba
a
estar
Где
бы
я
ни
был.
La
suerte,
la
suerte
Удача,
удача
No
es
hierba
que
crece
en
el
campo
Не
трава,
что
растет
в
поле.
Llega
si
la
buscas
Она
приходит,
если
ее
ищешь,
Se
da
trabajando
Она
дается
трудом.
Y
hablando
de
eso
И
говоря
об
этом,
Ya
saben
amigos
Вы
знаете,
друзья,
Que
mientras
aplaudan
Что
пока
вы
аплодируете,
Yo
para
mi
pueblo
Я
для
моего
народа,
Donde
quiera
que
me
encuentre
Где
бы
я
ни
находился,
Seguiré
cantando
Продолжу
петь.
Y
soy
en
verdad
И
я
на
самом
деле
Una
marioneta
Марионетка,
Que
tiene
careta
Которая
носит
маску
Que
sale
a
la
escena
Которая
выходит
на
сцену
Con
el
alma
muerta
С
мертвой
душой,
Pero
tengo
oficio
Но
у
меня
есть
ремесло,
De
saber
cantar
Я
умею
петь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Méndez, José Eduardo Piña, Sin Autor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.