Paroles et traduction Vicente Fernández - Mi Ciudad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
ciudad
es
chinampa,
en
un
lago
escondido
My
city
is
a
chinampa,
in
a
hidden
lake
Es
cenzontle,
que
busca,
en
donde
hacer
nido
It
is
a
mockingbird,
looking
for
a
place
to
nest
Rehilete
que
engaña,
la
vista
al
girar
A
whirligig
that
deceives,
the
sight
when
spinning
Baila
al
son,
del
tequila
y
de
su
valentía
Dances
to
the
sound,
of
tequila
and
its
courage
Es
jinete
que
arriesga
la
vida,
en
un
lienzo
de
fiesta
y
color
He
is
a
horseman
who
risks
his
life,
on
a
canvas
of
celebration
and
color
Mi
ciudad
es
la
cuna,
de
un
niño
dormido
My
city
is
the
cradle,
of
a
sleeping
child
Es
un
bosque
de
espejos,
que
cuida
un
castillo
It
is
a
forest
of
mirrors,
that
guards
a
castle
Monumentos
de
gloria,
que
velan
su
andar
Monuments
of
glory,
that
watch
over
its
path
Es
un
sol,
con
penacho
y
sarape
veteado
It
is
a
sun,
with
a
feathered
headdress
and
a
striped
sarape
Que
en
las
noches
se
viste
de
charro,
y
se
pone
a
cantar
al
amor
That
at
night
dresses
as
a
charro,
and
sings
to
love
Por
las
tardes
con
la
lluvia
In
the
afternoons
with
the
rain
Se
baña
su
piel
morena
Its
brown
skin
is
bathed
Y
al
desatarse
las
trenzas
And
when
its
braids
are
untied
Sus
ojos
tristes
se
cierran
Its
sad
eyes
close
Mi
ciudad
es
la
cuna
de
un
niño
dormido
My
city
is
the
cradle
of
a
sleeping
child
Es
un
bosque
de
espejos
que
cuida
un
castillo
It
is
a
forest
of
mirrors
that
guards
a
castle
Monumentos
de
gloria
que
velan
su
andar
Monuments
of
glory
that
watch
over
its
path
Es
un
sol
con
penacho
y
sarape
veteado
It
is
a
sun
with
a
feathered
headdress
and
a
striped
sarape
Que
en
las
noches
se
pinta
de
charro,
y
se
pone
a
cantar
al
amor
That
at
night
paints
itself
as
a
charro,
and
sings
to
love
Baila
al
son
del
tequila
y
de
su
valentía
Dances
to
the
sound
of
tequila
and
its
courage
Es
jinete
que
arriesga
la
vida,
en
un
lienzo
de
fiesta
y
color
He
is
a
horseman
who
risks
his
life,
on
a
canvas
of
celebration
and
color
Es
un
sol
con
penacho
y
sarape
veteado
It
is
a
sun
with
a
feathered
headdress
and
a
striped
sarape
Que
en
las
noches
se
viste
de
charro
That
at
night
dresses
as
a
charro
Y
se
pone
a
cantar
al
amor,
mi
ciudad
And
sings
to
love,
my
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ontiveros Jose Alfonso Carrillo, Salamonovitz Eduardo Carlos Salas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.