Paroles et traduction Vicente Fernández - Qué de Raro Tiene (En Vivo [Un Azteca en el Azteca])
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué de Raro Tiene (En Vivo [Un Azteca en el Azteca])
Что в этом странного (En Vivo [Un Azteca en el Azteca])
A
los
que
al
contemplarme
rodando
en
el
fango
quisieran
llorar
Тем,
кто,
видя
меня,
валяющегося
в
грязи,
хотели
бы
плакать,
A
los
que
se
preguntan
por
qué
mi
talento
no
pudo
triunfar
Тем,
кто
спрашивает,
почему
мой
талант
не
смог
восторжествовать,
A
los
que
me
juzgaron
sin
darme
derecho,
siquiera
de
hablar
Тем,
кто
судил
меня,
не
дав
права
даже
слова
сказать,
A
todos
los
que
quieren
saber
mi
tragedia,
se
las
vine
a
contar
Всем,
кто
хочет
знать
мою
трагедию,
я
пришел
рассказать.
Yo
siempre
sostuve
que
no
hay
en
el
mundo
ningún
otro
ser
Я
всегда
утверждал,
что
нет
на
свете
другого
существа,
Que
tenga
belleza
de
pies
a
cabeza
como
la
mujer
Обладающего
красотой
с
головы
до
ног,
как
женщина.
Ellas
son
la
vida,
la
chispa
divina,
la
razón
de
ser
Вы
— сама
жизнь,
божественная
искра,
смысл
бытия,
Qué
de
raro
tiene,
que
me
haya
perdido
por
una
mujer
Что
в
этом
странного,
что
я
потерял
голову
из-за
женщины?
(Qué
de
raro
tiene,
que
me
esté
muriendo
por
una
mujer)
(Что
в
этом
странного,
что
я
умираю
из-за
женщины?)
A
los
que
como
amigo
ayer
me
tuvieron
en
un
pedestal
Тем,
кто
считал
меня
другом
и
возносил
на
пьедестал,
A
los
que
me
quisieron
allá
cuando
tuve
familia
y
hogar
Тем,
кто
любил
меня,
когда
у
меня
были
семья
и
дом,
A
los
que
me
olvidaron
apenas
mi
estrella
dejó
de
brillar
Тем,
кто
забыл
меня,
как
только
моя
звезда
перестала
сиять,
A
todos
los
que
quieran
saber
mi
tragedia,
se
las
vine
a
contar
Всем,
кто
хочет
знать
мою
трагедию,
я
пришел
рассказать.
Todas
las
mujeres
ejercen
en
mi
alma
un
raro
poder
Все
женщины
обладают
надо
мной
странной
властью,
Aquellos
que
tienen
el
mismo
problema,
me
van
a
entender
Те,
у
кого
та
же
проблема,
меня
поймут.
Una
cara
hermosa
y
un
cuerpo
de
diosa
me
hicieron
caer
Прекрасное
лицо
и
божественное
тело
заставили
меня
пасть,
Qué
de
raro
tiene,
que
me
haya
perdido
por
una
mujer
Что
в
этом
странного,
что
я
потерял
голову
из-за
женщины?
Qué
de
raro
tiene,
que
me
esté
muriendo
por
una
mujer
Что
в
этом
странного,
что
я
умираю
из-за
женщины?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Urieta Martin Solano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.