Vicente Fernández - Sombras (Sombras Nada Más) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vicente Fernández - Sombras (Sombras Nada Más)




Sombras (Sombras Nada Más)
Тени (Только Тени)
Quisiera abrir lentamente mis venas
Я хотел бы медленно вскрыть свои вены,
Mi sangre toda verterla a tus pies
Всю свою кровь пролить к твоим ногам,
Para poderte demostrar que más
Чтобы доказать тебе, что больше
No puedo amar y entonces
Не могу любить, и тогда
Morir después
Умереть потом.
Y sin embargo, tus ojos azules
И всё же твои глаза голубые,
Azul que tienen el cielo y el mar
Голубые, как небо и море,
Viven cerrados para
Остаются закрытыми для меня,
Sin ver que estoy aquí
Не видя, что я здесь,
Perdido en mi soledad
Потерянный в своём одиночестве.
Sombras nada más
Только тени
Acariciando mis manos
Ласкают мои руки,
Sombras nada más
Только тени
En el temblor de mi voz
В дрожи моего голоса.
Pude ser feliz
Я мог бы быть счастлив,
Y estoy en vida muriendo
А я, живя, умираю,
Y entre lágrimas viviendo
И в слезах переживаю
El pasaje más horrendo
Самый ужасный эпизод
De este drama sin final
Этой драмы без конца.
Sombras nada más
Только тени
Entre tu vida y mi vida
Между твоей жизнью и моей жизнью,
Sombras nada más
Только тени
Entre tu amor y mi amor
Между твоей любовью и моей любовью.
Qué breve fue tu presencia en mi hastío
Как кратко было твоё присутствие в моей тоске,
Qué tibias fueron tus manos, tu voz
Как нежны были твои руки, твой голос.
Como luciérnaga llegó tu luz
Как светлячок, появился твой свет
Y disipó las sombras de mi rincón
И рассеял тени моего уголка.
Y yo quedé como un duende temblando
И я остался, как эльф, дрожа,
Sin el azul de tus ojos de mar
Без синевы твоих морских глаз,
Que se han cerrado para
Которые закрылись для меня,
Sin ver que estoy aquí, perdido
Не видя, что я здесь, потерянный
En mi soledad
В своём одиночестве.
Sombras nada más
Только тени
Acariciando mis manos
Ласкают мои руки,
Sombras nada más
Только тени
En el temblor de mi voz
В дрожи моего голоса.
Pude ser feliz
Я мог бы быть счастлив,
Y estoy en vida muriendo
А я, живя, умираю,
Y entre lágrimas viviendo
И в слезах переживаю
El pasaje más horrendo
Самый ужасный эпизод
De este drama sin final
Этой драмы без конца.
Sombras nada más
Только тени
Entre tu vida y mi vida
Между твоей жизнью и моей жизнью,
Sombras nada más
Только тени
Entre tu amor y mi amor
Между твоей любовью и моей любовью.





Writer(s): Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.