Paroles et traduction Vicente Fernández - Uno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uno
busca
lleno
de
esperanza
В
поисках,
полный
надежды,
El
camino
que
los
sueños
Путь,
что
мечты
Prometieron
a
sus
ansias
Посулили
моим
желаниям,
Sabe
que
la
lucha
es
cruel
y
es
mucha
Я
знаю,
борьба
жестока
и
трудна,
Pero
lucha
y
se
desangra
Но
борюсь
и
истекаю
кровью,
Por
la
fe
que
lo
empecina
Верой,
что
меня
упрямо
ведет,
Uno
va
arrastrándose
entre
espinas
Ползу
я,
тернии
раздвигая,
Y
en
afán
de
dar
su
amor
И
в
стремлении
отдать
свою
любовь,
Sufre
y
se
destroza
hasta
entender
Страдаю
и
разбиваюсь,
пока
не
пойму,
Que
uno
se
ha
quedado
sin
corazón
Что
остался
я
без
сердца,
Precio
del
castigo
que
uno
entrega
Цена
наказания,
что
я
сам
себе
назначил,
Por
un
beso
que
no
llega
За
поцелуй,
что
так
и
не
получил,
O
un
amor
que
lo
engañó
Или
за
любовь,
что
меня
обманула,
Vacío
ya
de
amar
y
de
llorar
Опустошенный
любовью
и
слезами,
Tanta
traición
Стольких
предательств,
Si
yo
tuviera
el
corazón
Если
бы
у
меня
было
сердце,
El
corazón
que
di
Сердце,
что
я
отдал,
Si
yo
pudiera
como
ayer
Если
бы
я
мог,
как
вчера,
Querer
sin
presentir
Любить,
не
предчувствуя
беды,
Es
posible
que
a
tus
ojos
Возможно,
твои
глаза,
Que
me
gritan
su
cariño
Что
кричат
мне
о
своей
любви,
Los
cerrara
con
mis
besos
Я
бы
закрыл
своими
поцелуями,
Sin
pensar
que
eran
como
esos
Не
думая,
что
они
как
те,
Otros
ojos,
los
perversos
Другие
глаза,
порочные,
Los
que
hundieron
mi
vivir
Что
погубили
мою
жизнь,
Si
yo
tuviera
el
corazón
Если
бы
у
меня
было
сердце,
El
mismo
que
perdí
То
самое,
что
я
потерял,
Si
olvidara
a
la
que
ayer
Если
бы
я
забыл
ту,
что
вчера
Lo
destrozó
y
pudiera
amarte
Разбила
его,
и
смог
бы
любить
тебя,
Me
abrazaría
a
tu
ilusión
Я
бы
прильнул
к
твоей
мечте,
Para
llorar
tu
amor
Чтобы
оплакать
твою
любовь,
Pero
Dios
te
trajo
a
mi
destino
Но
Бог
послал
тебя
в
мою
судьбу,
Sin
pensar
que
ya
es
muy
tarde
Не
подумав,
что
уже
слишком
поздно,
Y
no
sabré
cómo
quererte
И
я
не
знаю,
как
любить
тебя,
Déjame
que
llore
como
aquel
Позволь
мне
плакать,
как
тот,
Que
sufre
en
vida
la
tortura
Кто
при
жизни
терпит
муки,
De
llorar
su
propia
muerte
Оплакивая
собственную
смерть,
Una
como
tú
habría
salvado
Такая,
как
ты,
спасла
бы
Mi
esperanza
con
tu
amor
Мою
надежду
своей
любовью,
Uno
está
tan
solo
en
su
dolor
Так
одинок
в
своей
боли,
Uno
está
tan
ciego
en
su
penar
Так
слеп
в
своих
страданиях,
El
frío
cruel,
que
es
peor
que
el
odio
Жестокий
холод,
что
хуже
ненависти,
Punto
muerto
de
las
almas
Мертвая
точка
души,
Tumba
horrenda
de
mi
amor
Ужасная
могила
моей
любви,
Maldijo
para
siempre
y
me
robó
Прокляла
навеки
и
украла
Toda
ilusión
Всю
мою
надежду,
Si
yo
tuviera
el
corazón
Если
бы
у
меня
было
сердце,
El
mismo
que
perdí
То
самое,
что
я
потерял,
Si
olvidara
a
la
que
ayer
lo
destrozó
Если
бы
я
забыл
ту,
что
вчера
разбила
его,
Y
pudiera
amarte
И
смог
бы
любить
тебя,
Me
abrazaría
a
tu
ilusión
Я
бы
прильнул
к
твоей
мечте,
Para
llorar
tu
amor
Чтобы
оплакать
твою
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariano Mores, Enrique Discepolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.