Vicente Fernández - Vamos a Cuidarla Mas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vicente Fernández - Vamos a Cuidarla Mas




Vamos a Cuidarla Mas
Let's Take Care of Her More
No se moleste mi amigo por lo que voy a decir
Don't be upset my friend for what I'm going to say
Tengo a la mujer de usted vamos a hacerla feliz.
I have your wife, let's make her happy.
No me molesto mi amigo yo se que tienes razón
I'm not upset my friend, I know you're right
Esta mujer vale oro y hay que cuidarla los dos.
This woman is worth gold and we must take care of her together.
Usted prometa llevarle flores al amanecer.
You promise to bring her flowers at dawn.
Y tu promete portarte mas compresivo también.
And you promise to behave more understandingly as well.
Yo la amo igual que usted ella es mi mas linda flor.
I love her as much as you do, she is my most beautiful flower.
Pero muchacho del alma fui su primer gran amor.
But my dear boy, I was her first great love.
Y no se ponga celoso esa mujer es de usted.
And don't be jealous, that woman is yours.
Yo soy el dueño de su alma.
I own her soul.
Pero yo soy su querer.
But I am her love.
Vamos a cuidarla mas ya no hay que hacerla llorar.
Let's take care of her more, let's not make her cry anymore.
Ha sufrido ya bastante.
She has suffered enough.
Merece vivir en paz.
She deserves to live in peace.
Vamos a cuidarla mas ya no hay que hacerla llorar.
Let's take care of her more, let's not make her cry anymore.
por ser su amado hijo.
You, as her beloved son.
Y usted por ser mi papa.
And you, as my father.
Oiga padre amigo mió usted ya debe pensar
Listen, my dear father, I think you should settle down
Ya debe sentar cabeza dedíquese a mi mama.
You should settle down and take care of my mother.
Mira mocoso tu sabes cuanto quiero a tu mama
Look, you brat, you know how much I love your mother
Pero guarda tu distancia que aquí yo soy el papa.
But keep your distance, I am the father here.
Y no se me enoje mi viejo aquí el que manda es usted.
And don't get mad at me, old man, you are the boss here.
Yo soy el rey de la casa.
I am the king of the house.
Y yo soy hijo del rey.
And I am the king's son.
Vamos a cuidarla mas ya no hay que hacerla llorar.
Let's take care of her more, let's not make her cry anymore.
Ha sufrido ya bastante.
She has suffered enough.
Merece vivir en paz.
She deserves to live in peace.
Vamos a cuidarla mas a no hay que Hacerla llorar.
Let's take care of her more, let's not make her cry.
por ser su amado hijo.
You, as her beloved son.
Y usted por ser mi papa.
And you, as my father.





Writer(s): Manuel Eduardo Toscano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.