Paroles et traduction Vicente Fernández - Vamos a Cuidarla Mas
Vamos a Cuidarla Mas
Let's Take Care of Her More
No
se
moleste
mi
amigo
por
lo
que
voy
a
decir
Don't
be
upset
my
friend
for
what
I'm
going
to
say
Tengo
a
la
mujer
de
usted
vamos
a
hacerla
feliz.
I
have
your
wife,
let's
make
her
happy.
No
me
molesto
mi
amigo
yo
se
que
tienes
razón
I'm
not
upset
my
friend,
I
know
you're
right
Esta
mujer
vale
oro
y
hay
que
cuidarla
los
dos.
This
woman
is
worth
gold
and
we
must
take
care
of
her
together.
Usted
prometa
llevarle
flores
al
amanecer.
You
promise
to
bring
her
flowers
at
dawn.
Y
tu
promete
portarte
mas
compresivo
también.
And
you
promise
to
behave
more
understandingly
as
well.
Yo
la
amo
igual
que
usted
ella
es
mi
mas
linda
flor.
I
love
her
as
much
as
you
do,
she
is
my
most
beautiful
flower.
Pero
muchacho
del
alma
fui
su
primer
gran
amor.
But
my
dear
boy,
I
was
her
first
great
love.
Y
no
se
ponga
celoso
esa
mujer
es
de
usted.
And
don't
be
jealous,
that
woman
is
yours.
Yo
soy
el
dueño
de
su
alma.
I
own
her
soul.
Pero
yo
soy
su
querer.
But
I
am
her
love.
Vamos
a
cuidarla
mas
ya
no
hay
que
hacerla
llorar.
Let's
take
care
of
her
more,
let's
not
make
her
cry
anymore.
Ha
sufrido
ya
bastante.
She
has
suffered
enough.
Merece
vivir
en
paz.
She
deserves
to
live
in
peace.
Vamos
a
cuidarla
mas
ya
no
hay
que
hacerla
llorar.
Let's
take
care
of
her
more,
let's
not
make
her
cry
anymore.
Tú
por
ser
su
amado
hijo.
You,
as
her
beloved
son.
Y
usted
por
ser
mi
papa.
And
you,
as
my
father.
Oiga
padre
amigo
mió
usted
ya
debe
pensar
Listen,
my
dear
father,
I
think
you
should
settle
down
Ya
debe
sentar
cabeza
dedíquese
a
mi
mama.
You
should
settle
down
and
take
care
of
my
mother.
Mira
mocoso
tu
sabes
cuanto
quiero
a
tu
mama
Look,
you
brat,
you
know
how
much
I
love
your
mother
Pero
guarda
tu
distancia
que
aquí
yo
soy
el
papa.
But
keep
your
distance,
I
am
the
father
here.
Y
no
se
me
enoje
mi
viejo
aquí
el
que
manda
es
usted.
And
don't
get
mad
at
me,
old
man,
you
are
the
boss
here.
Yo
soy
el
rey
de
la
casa.
I
am
the
king
of
the
house.
Y
yo
soy
hijo
del
rey.
And
I
am
the
king's
son.
Vamos
a
cuidarla
mas
ya
no
hay
que
hacerla
llorar.
Let's
take
care
of
her
more,
let's
not
make
her
cry
anymore.
Ha
sufrido
ya
bastante.
She
has
suffered
enough.
Merece
vivir
en
paz.
She
deserves
to
live
in
peace.
Vamos
a
cuidarla
mas
a
no
hay
que
Hacerla
llorar.
Let's
take
care
of
her
more,
let's
not
make
her
cry.
Tú
por
ser
su
amado
hijo.
You,
as
her
beloved
son.
Y
usted
por
ser
mi
papa.
And
you,
as
my
father.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Eduardo Toscano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.