Paroles et traduction Vicente García - Bohío
Es
más
oscuro
cuando
ya
va
hacerse
claro
Темнее
всего
перед
рассветом,
Cuando
la
luna
se
hace
polvo
y
no
tengo
tu
mano
Когда
луна
превращается
в
пыль,
а
твоей
руки
нет
рядом
со
мной.
Cuando
el
salitre
sube
por
el
malecón
Когда
соленый
воздух
поднимается
над
набережной,
Despierta
el
sol,
duermen
las
luces
de
neón,
que
extraño
Просыпается
солнце,
гаснут
неоновые
огни,
как
странно.
Quiero
volver
Хочу
вернуться
Al
bohío-oh,
al
bohío-oh
В
хижину,
в
хижину
Al
bohío-oh,
al
bohío-oh
В
хижину,
в
хижину
Sin
mi
vegique
me
siento
desamparado
Без
моего
старого
дома
я
чувствую
себя
потерянным,
No
veo
la
hamaca
en
la
que
te
mecías
a
mi
lado
Не
вижу
гамака,
в
котором
ты
качалась
рядом
со
мной.
Qué
le
paso
a
la
gente
que
ahora
vive
aquí
Что
случилось
с
людьми,
которые
теперь
живут
здесь?
Que
no
parecen
ni
araguaco
y
macori,
que
extraño
Они
не
похожи
ни
на
араваков,
ни
на
макори,
как
странно.
Quiero
volver
Хочу
вернуться
Al
bohío-oh,
al
bohío-oh
В
хижину,
в
хижину
Al
bohío-oh,
al
bohío-oh
В
хижину,
в
хижину
Con
tu
bohío-oh
В
твою
хижину
A
mi
bohío-oh
В
мою
хижину
Bohío-oh
oh
oh
oh
oh
Хижина
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vicente Luis Garcia Guillen
Album
A la Mar
date de sortie
26-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.