Vicente García - Candela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vicente García - Candela




Candela
Candle
¿Cómo se formó este incendio?
How did this fire start?
Que me está quemando todo el cuerpo
That's burning my whole body
¿Cómo se formó este incendio?
How did this fire start?
Que me está quemando campo adentro
That's burning me inside out
Para el norte de mi pecho
To the north of my chest
Por el sur de su cintura
To the south of your waist
Va tejiendose en mi lecho
It's weaving itself in my bed
Que al final quedé enredao
That in the end I'll be tangled up
Y cuando ve que resucito
And when it sees that I revive
Cuando enderezo la razón
When I straighten up my reason
Va calentando de a poquito
It starts to warm up little by little
Y vuelve a quemar mi corazón
And it burns my heart again
Que esa mujer es fuego, fuego que va quemando (Candela en su piel)
That woman is fire, fire that burns (Candle in her skin)
Me consume poco a poco (Candela en su caminar)
It consumes me little by little (Candle in her walk)
Es que ella me hierve la razón (Candela en su cintura)
It boils my reason (Candle in her waist)
Loco, loco, loco, loco sin la llave del candao (Candela)
Crazy, crazy, crazy, crazy without the key to the padlock (Candle)
Fuego lento que me va quemando poco a poco (Candela en su piel)
Slow fire that burns me little by little (Candle in her skin)
Eh! que me quemo (Candela en su candela)
Hey! I'm burning (Candle in her candle)
Eh! que me quemo (Candela en su cinturita)
Hey! I'm burning (Candle in her little waist)
Eh! que me quemo wai!
Hey! I'm burning wai!
¿Cómo se formó este incendio?
How did this fire start?
Que me está quemando campo adentro
That's burning me inside out
¿Cómo se formó este incendio?
How did this fire start?
Que me está quemando el Epiplón
That's burning my Epiploon
Para el norte de mi pecho
To the north of my chest
Por el sur de su cintura
To the south of your waist
Y acompañan mi despecho
And they accompany my heartache
Acordeones del Cibao
Accordions of the Cibao
Y si ella ve que resucito
And if she sees that I revive
Si ve que salgo del fogón
If she sees that I come out of the fire
Se va acercando de a poquito
She comes closer little by little
Y vuelve a quemar mi corazón
And she burns my heart again
Que esa mujer es fuego, fuego que va quemando (Candela en su piel)
That woman is fire, fire that burns (Candle in her skin)
Me consume poco a poco (Candela en su caminar)
It consumes me little by little (Candle in her walk)
Es que ella me hierve la razón (Candela en su cintura)
It boils my reason (Candle in her waist)
Loco, loco, loco, loco sin la llave del candao (Candela)
Crazy, crazy, crazy, crazy without the key to the padlock (Candle)
Fuego lento que me va quemando poco a poco (Candela en su piel)
Slow fire that burns me little by little (Candle in her skin)
Eh! que me quemo (Candela en su candela)
Hey! I'm burning (Candle in her candle)
Eh! que me quemo (Candela en su cinturita)
Hey! I'm burning (Candle in her little waist)
Eh! que me quemo wai!
Hey! I'm burning wai!
Que ella es fuego que enciende mi canto (Candela)
That she's a fire that lights up my song (Candle)
Pero cuando busqué de su calor me quemó (Candela)
But when I looked for its warmth it burned me (Candle)
Ay me quemo, wai me quemo, que me quemo (Candela)
Oh I'm burning, wai I'm burning, I'm burning (Candle)
Y vuelvo a caer en la tentación (Candela)
And I go back to falling into temptation (Candle)
Que ella es fuego que quema mi canto (Candela)
That she's a fire that burns my song (Candle)
Dueña y señora de mi sobresalto (Candela)
Owner and mistress of my startle (Candle)
Wononononononono (Candela)
Wononononononono (Candle)
Fuego lento que me va quemando, wai (Candela)
Slow fire that burns me, wai (Candle)
Candela
Candle
Candela
Candle
Candela
Candle
Candela
Candle
Candela
Candle
Candela
Candle
Candela
Candle





Writer(s): Ricardo Munoz, Vicente Luis Garcia Guillen, Jose Eduardo Quinonez Mantilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.