Vicente García - Saber Fluir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vicente García - Saber Fluir




Saber Fluir
Позволить течь
Cuenta la orilla que el río desde la mañana
Берег рассказывает, что река с самого утра
Sale corriendo a su cauce y baja la montaña
Бежит по руслу, спускаясь с горы
Dice la brisa que el frío no arranca sus alas
Ветерок говорит, что холод не сломит его крылья
Y que decide que el tiempo le lleve a volar
И что он решает позволить времени унести его в полет
¿Y qué quieres soñar
А о чем ты хочешь мечтать,
En el tiempo que estés despierto?
Пока ты бодрствуешь?
¿Dónde quieres llegar
Куда ты хочешь прийти,
En el tiempo que no estés muerto?
Пока ты жива?
Cuenta la vida que un día no llega mañana
Жизнь рассказывает, что однажды утро не наступит
Y hasta decide que el tiempo no vuelve a pasar
И даже решает, что время больше не будет идти
No vuelve a pasar
Не будет идти
No vuelve
Не будет
¿Y qué quieres soñar
А о чем ты хочешь мечтать,
En el tiempo que estés despierto?
Пока ты бодрствуешь?
¿Dónde quieres llegar
Куда ты хочешь прийти,
En el tiempo que no estés muerto?
Пока ты жива?
Saber fluir
Позволить течь
Dejar fluir
Отпустить
Saber fluir
Позволить течь
Dejar fluir (dejar, saber, dejar, dejar)
Отпустить (отпустить, позволить, отпустить, отпустить)
Saber fluir (saber fluir, dejar saber)
Позволить течь (позволить течь, отпустить знание)
Dejar fluir (saber dejar fluir)
Отпустить (позволить отпустить)
Saber fluir (saber dejar fluir el manantial)
Позволить течь (позволить отпустить источник)
Dejar fluir (saber dejar fluir)
Отпустить (позволить отпустить)
Saber fluir (dejar saber fluir)
Позволить течь (отпустить знание течь)
Dejar fluir (saber dejar fluir el manantial)
Отпустить (позволить отпустить источник)
Saber fluir (dejar saber fluir)
Позволить течь (отпустить знание течь)
Dejar fluir (saber dejar fluir)
Отпустить (позволить отпустить)
Saber fluir (dejar saber fluir)
Позволить течь (отпустить знание течь)
Dejar fluir (saber dejar saber)
Отпустить (позволить отпустить знание)
Saber fluir (saber dejar fluir el manantial)
Позволить течь (позволить отпустить источник)
Dejar fluir
Отпустить
Atabey, sabrás llevarme al manantial
Атабей, ты знаешь, как привести меня к источнику
Y entre estrellas nadaremos
И мы будем плавать среди звезд
Entre nubes
Среди облаков
Entre nubes
Среди облаков
Itabo
Итабо





Writer(s): Vicente Luis Garcia Guillen, Richard Blair, Jose Eduardo Quinonez Mantilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.