Vicentico Valdes - Con Un Poco De Fe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vicentico Valdes - Con Un Poco De Fe




Con Un Poco De Fe
С капелькой веры
Te venció el amor
Тебя победила любовь
Y la soberbia de tu orgullo se murió,
И гордость твоей гордыни умерла,
Porque hiciste tan tuyo mi querer
Потому что ты так сильно привязалась к моей любви
En un gesto sutil de comprensión
Нежным жестом понимания
Y lo olvidaste todo para entregarte a mi.
И забыла обо всем, чтобы отдаться мне.
Hoy que tengo el santuario de tu vida
Сегодня, когда у меня есть святилище твоей жизни
En la rosa febril de tu hermosura,
В лихорадочной розе твоей красоты,
Yo te juro que en vez de hacerte daño
Я клянусь тебе, что вместо того, чтобы причинять тебе боль
Quiero hacerte feliz con mi ternura.
Я хочу сделать тебя счастливее своей нежностью.
Ponle fin al calvario de tu vida,
Положи конец мукам твоей жизни,
Que la dicha sutil en mi te espera,
Ведь у меня тебя ждет тонкое блаженство,
Ten un poco de fe en mi cariño
Верь немного в мою любовь
Que la gloria tendrás cuando me quieras.
И ты обретешь славу, когда полюбишь меня.
Te venció el amor
Тебя победила любовь
Y la soberbia de tu orgullo se murió,
И гордость твоей гордыни умерла,
Porque hiciste tan tuyo mi querer
Потому что ты так сильно привязалась к моей любви
En un gesto sutil de comprensión
Нежным жестом понимания
Y lo olvidaste todo para entregarte a mi.
И забыла обо всем, чтобы отдаться мне.
Hoy que tengo el santuario de tu vida
Сегодня, когда у меня есть святилище твоей жизни
En la rosa febril de tu hermosura,
В лихорадочной розе твоей красоты,
Yo te juro que en vez de hacerte daño
Я клянусь тебе, что вместо того, чтобы причинять тебе боль
Quiero hacerte feliz con mi ternura.
Я хочу сделать тебя счастливее своей нежностью.
Ponle fin al calvario de tu vida,
Положи конец мукам твоей жизни,
Que la dicha sutil en mi te espera,
Ведь у меня тебя ждет тонкое блаженство,
Ten un poco de fe en mi cariño
Верь немного в мою любовь
Que la gloria tendrás cuando me quieras (bis).
И ты обретешь славу, когда полюбишь меня (дважды).





Writer(s): Mario De Jesus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.