Paroles et traduction Vicentico (con Andrés Calamaro) - Felicidad
Me
invitaste
a
tu
fiesta
y
no
fui
Ты
пригласила
меня
на
свою
вечеринку,
а
я
не
пришел
No
me
animé,
Я
не
был
смелым
Si
llegué
hasta
el
zaguán
y
volví
Дошел
лишь
до
парадного
и
вернулся
Y
esas
baldosas
que
pisé
al
volver
И
тех
плиток,
по
которым
я
прошел,
возвращаясь
Nunca
jamás
yo
las
volví
a
ver
Я
больше
никогда
не
видел
Tampoco
una
noche
tan
clara
Так
же,
как
и
той
ясной
ночи
Donde
te
pusiste
delante
de
mí
Когда
ты
предстала
передо
мной
Fuiste
un
regalo
que
no
pude
abrir
Ты
была
подарком,
который
я
не
смог
открыть
Quemó
mis
manos
y
me
fui
Он
обжег
мои
руки,
и
я
ушел
Pensando
en
que
el
tiempo
Думая,
что
время
Haría
las
cosas
por
mí.
Сделает
все
за
меня.
Y
aunque
esa
calle
siempre
sigue
igual
И
хотя
та
улица
по-прежнему
такая
же
Ya
nunca
pude
volver
a
encontrar
Я
уже
никогда
не
смогу
найти
Aquellas
baldosas
camino
a
tu
casa
en
el
mar.
Те
плитки
на
пути
к
твоему
дому
у
моря.
Felicidad,
felicidad
Счастье,
счастье
La
soledad
disfrazada
Переодетая
одиночество
Estaba
escondida
detrás
de
tu
cara
Скрывалось
за
твоим
лицом
Felicidad,
felicidad
Счастье,
счастье
Estuvimos
los
dos
frente
a
frente
Мы
оба
стояли
друг
напротив
друга
Te
quise
besar
y
se
fue
de
repente
Я
хотел
поцеловать
тебя,
но
оно
внезапно
исчезло
Ay,
se
fue
de
repente.
Ах,
внезапно
исчезло.
Me
invitaste
a
tu
fiesta
y
no
fui
Ты
пригласила
меня
на
свою
вечеринку,
а
я
не
пришел
No
me
animé,
Я
не
был
смелым
Si
llegué
hasta
el
zaguán
y
volví
Дошел
лишь
до
парадного
и
вернулся
Y
esas
baldosas
que
pisé
al
volver
И
тех
плиток,
по
которым
я
прошел,
возвращаясь
Nunca
más
yo
las
volví
a
ver
Я
больше
никогда
не
видел
Tampoco
una
noche
tan
clara
Так
же,
как
и
той
ясной
ночи
Donde
te
pusiste
delante
de
mí
Когда
ты
предстала
передо
мной
Fuiste
un
regalo
que
no
pude
abrir
Ты
была
подарком,
который
я
не
смог
открыть
Quemó
mis
manos
y
me
fui
Он
обжег
мои
руки,
и
я
ушел
Pensando
que
el
tiempo
Думая,
что
время
Haría
las
cosas
por
mí.
Сделает
все
за
меня.
Y
aunque
esa
calle
siempre
sigue
igual
И
хотя
та
улица
по-прежнему
такая
же
Yo
nunca
pude
volver
a
encontrar
Я
уже
никогда
не
смогу
найти
Aquellas
baldosas
camino
a
tu
casa
en
el
mar.
Те
плитки
на
пути
к
твоему
дому
у
моря.
Felicidad,
felicidad
Счастье,
счастье
La
soledad
disfrazada
Переодетая
одиночество
Estaba
escondida
detrás
de
tu
cara
Скрывалось
за
твоим
лицом
Felicidad,
felicidad
Счастье,
счастье
Ni
valentía
ni
temeridad
Ни
храбрости,
ни
безрассудства
La
ansiedad
pudo
más,
Тревога
оказалась
сильнее
Y
me
volví
sin
un
beso.
И
я
ушел,
так
и
не
поцеловав
тебя.
Felicidad,
felicidad
Счастье,
счастье
Parados
los
dos
frente
a
frente
Мы
оба
стояли
друг
напротив
друга
La
quise
besar
y
se
fue
de
repente
Я
хотел
поцеловать
тебя,
но
оно
внезапно
исчезло
Felicidad,
felicidad
Счастье,
счастье
Llegué
hasta
el
hall,
llegué
al
portal
Дошел
до
вестибюля,
дошел
до
подъезда
Y
me
volví,
me
di
media
vuelta
y
me
fui
И
повернулся,
развернулся
и
ушел
Felicidad,
felicidad.
Счастье,
счастье.
Si
yo
hubiera
descubierto
Если
бы
я
только
разгадал
Esa
trampa
que
me
has
puesto
Эту
ловушку,
которую
ты
мне
устроила
Centinela
de
un
amor
que
no
fue
Страж
любви,
которой
не
было
Felicidad,
felicidad.
Счастье,
счастье.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Bautista Ortega, Palito Ortega Ramon Ortega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.