Paroles et traduction Vicentico - Algo Contigo
Algo Contigo
Чего-то с тобой
¿Hace
falta
que
te
diga
Неужели
нужно
мне
признаться
Que
me
muero
por
tener
algo
contigo?
Что
умираю,
чтоб
с
тобой
немного
повстречаться?
¿Es
que
no
te
has
dado
cuenta
Разве
ты
не
поняла
De
lo
mucho
que
me
cuesta
ser
tu
amigo?
Что
мне
тебя
так
не
хватает,
что
боюсь
сойти
с
ума?
Ya
no
puedo
acercarme
a
tu
boca
Я
больше
не
могу
приближаться
к
твоим
губам
Sin
deseártela
de
una
manera
loca
Не
желая
тебя
до
безумия
Necesito
controlar
tu
vida
Мне
нужно
контролировать
твою
жизнь
Ver
quién
te
besa
y
quién
te
abriga
Видеть,
кто
тебя
целует
и
кто
согревает
¿Hace
falta
que
te
diga
Неужели
нужно
мне
признаться
Que
me
muero
por
tener
algo
contigo?
Что
умираю,
чтоб
с
тобой
немного
повстречаться?
¿Es
que
no
te
has
dado
cuenta
Разве
ты
не
поняла
De
lo
mucho
que
me
cuesta
ser
tu
amigo?
Что
мне
тебя
так
не
хватает,
что
боюсь
сойти
с
ума?
Ya
no
puedo,
continuar
espiando
Я
больше
не
могу
продолжать
шпионить
Día
y
noche
tu
llegar
adivinando
Днём
и
ночью
разгадывая
твоё
прибытие
Ya
ni
sé,
con
que
inocente
excusa
Даже
не
знаю,
какой
невинной
отговоркой
Pasar
por
tu
casa
Пройти
мимо
твоего
дома
Ya
me
quedan
tan
pocos
caminos
У
меня
осталось
так
мало
путей
Y
aunque
pueda
parecerte
un
desatino
И
хотя
это
может
показаться
тебе
глупостью
No
quisiera
yo
morirme
sin
tener
Не
хотел
бы
я
умереть,
не
имея
Algo
contigo
Чего-то
с
тобой
¿Hace
falta
que
te
diga
Неужели
нужно
мне
признаться
Que
me
muero
por
tener
algo
contigo?
Что
умираю,
чтоб
с
тобой
немного
повстречаться?
¿Es
que
no
te
has
dado
cuenta
Разве
ты
не
поняла
De
lo
mucho
que
me
cuesta
ser
tu
amigo?
Что
мне
тебя
так
не
хватает,
что
боюсь
сойти
с
ума?
Ya
no
puedo
acercarme
a
tu
boca
Я
больше
не
могу
приближаться
к
твоим
губам
Sin
deseártela
de
una
manera
loca
Не
желая
тебя
до
безумия
Necesito,
niña,
controlar
tu
vida,
Мне
нужно,
дорогая,
контролировать
твою
жизнь,
Saber
quién
te
besa
y
quién
te
abriga
Знать,
кто
тебя
целует
и
кто
согревает
Ya
me
quedan
muy
pocos
caminos
У
меня
осталось
совсем
мало
путей
Y
aunque
pueda
parecerte
un
desatino
И
хотя
это
может
показаться
тебе
глупостью
No
quisiera,
yo
morirme
sin
tener
Не
хотел
бы
я
умереть,
не
имея
Algo
contigo
Чего-то
с
тобой
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Чего-то
с
тобой,
чего-то
с
тобой)
Niña
no
quisiera
yo
morirme
sin
tener
Дорогая,
не
хотел
бы
я
умереть,
не
имея
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Чего-то
с
тобой,
чего-то
с
тобой)
Triste
el
destino
que
me
espera
sin
poderte
conocer
Печальная
судьба
меня
ждёт,
если
я
не
смогу
узнать
тебя
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Чего-то
с
тобой,
чего-то
с
тобой)
Ya
no
hay
excusa,
ya
no
hay
nada
que
tenga
que
perder
Больше
нет
оправданий,
мне
больше
нечего
терять
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Чего-то
с
тобой,
чего-то
с
тобой)
Esclavo
para
siempre
no
me
importaría
ser
Вечно
быть
твоим
рабом
не
имеет
значения
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Чего-то
с
тобой,
чего-то
с
тобой)
Niña
no
quisiera
yo
morirme
sin
tener
Дорогая,
не
хотел
бы
я
умереть,
не
имея
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Чего-то
с
тобой,
чего-то
с
тобой)
Triste
el
destino
que
me
espera
sin
poderte
conocer
Печальная
судьба
меня
ждёт,
если
я
не
смогу
узнать
тебя
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Чего-то
с
тобой,
чего-то
с
тобой)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernardo Aka Chico Novarro Mitnik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.