Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo Contigo
Что-то с тобой
¿Hace
falta
que
te
diga
Мне
нужно
сказать
тебе
Que
me
muero
por
tener
algo
contigo?
Что
мне
очень
хочется
иметь
что-то
с
тобой?
¿Es
que
no
te
has
dado
cuenta
Разве
ты
не
осознал
De
lo
mucho
que
me
cuesta
ser
tu
amigo?
Сколько
мне
стоит
быть
твоим
другом?
Ya
no
puedo
acercarme
a
tu
boca
Я
больше
не
могу
приближаться
к
твоему
рту
Sin
deseártela
de
una
manera
loca
Не
желая
тебя
безумно
Necesito
controlar
tu
vida
Мне
нужно
контролировать
твою
жизнь
Ver
quién
te
besa
y
quién
te
abriga
Посмотри,
кто
тебя
целует
и
кто
тебя
приютит
¿Hace
falta
que
te
diga
Мне
нужно
сказать
тебе
Que
me
muero
por
tener
algo
contigo?
Что
мне
очень
хочется
иметь
что-то
с
тобой?
¿Es
que
no
te
has
dado
cuenta
Разве
ты
не
осознал
De
lo
mucho
que
me
cuesta
ser
tu
amigo?
Сколько
мне
стоит
быть
твоим
другом?
Ya
no
puedo,
continuar
espiando
Я
больше
не
могу
продолжать
шпионить
Día
y
noche
tu
llegar
adivinando
День
и
ночь
ты
гадаешь
Ya
ni
sé,
con
que
inocente
excusa
Я
даже
не
знаю,
под
каким
невинным
оправданием
Pasar
por
tu
casa
Загляни
к
твоему
дому
Ya
me
quedan
tan
pocos
caminos
У
меня
осталось
так
мало
дорог
Y
aunque
pueda
parecerte
un
desatino
И
хотя
тебе
это
может
показаться
ерундой
No
quisiera
yo
morirme
sin
tener
Я
бы
не
хотел
умереть,
не
имея
Algo
contigo
Что-то
с
тобой
¿Hace
falta
que
te
diga
Мне
нужно
сказать
тебе
Que
me
muero
por
tener
algo
contigo?
Что
мне
очень
хочется
иметь
что-то
с
тобой?
¿Es
que
no
te
has
dado
cuenta
Разве
ты
не
осознал
De
lo
mucho
que
me
cuesta
ser
tu
amigo?
Сколько
мне
стоит
быть
твоим
другом?
Ya
no
puedo
acercarme
a
tu
boca
Я
больше
не
могу
приближаться
к
твоему
рту
Sin
deseártela
de
una
manera
loca
Не
желая
тебя
безумно
Necesito,
niña,
controlar
tu
vida,
Мне
нужно,
девочка,
контролировать
твою
жизнь,
Saber
quién
te
besa
y
quién
te
abriga
Знай,
кто
тебя
целует
и
кто
тебя
приютит
Ya
me
quedan
muy
pocos
caminos
У
меня
осталось
очень
мало
дорог
Y
aunque
pueda
parecerte
un
desatino
И
хотя
тебе
это
может
показаться
ерундой
No
quisiera,
yo
morirme
sin
tener
Я
бы
не
хотел
умереть,
не
имея
Algo
contigo
Что-то
с
тобой
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Что-то
с
тобой,
что-то
с
тобой)
Niña
no
quisiera
yo
morirme
sin
tener
Детка,
я
бы
не
хотел
умереть,
не
имея
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Что-то
с
тобой,
что-то
с
тобой)
Triste
el
destino
que
me
espera
sin
poderte
conocer
Печальна
судьба,
которая
ждет
меня,
не
имея
возможности
встретиться
с
тобой.
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Что-то
с
тобой,
что-то
с
тобой)
Ya
no
hay
excusa,
ya
no
hay
nada
que
tenga
que
perder
Мне
нет
оправдания,
мне
нечего
терять.
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Что-то
с
тобой,
что-то
с
тобой)
Esclavo
para
siempre
no
me
importaría
ser
Раб
навсегда,
я
бы
не
прочь
быть
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Что-то
с
тобой,
что-то
с
тобой)
Niña
no
quisiera
yo
morirme
sin
tener
Детка,
я
бы
не
хотел
умереть,
не
имея
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Что-то
с
тобой,
что-то
с
тобой)
Triste
el
destino
que
me
espera
sin
poderte
conocer
Печальна
судьба,
которая
ждет
меня,
не
имея
возможности
встретиться
с
тобой.
(Algo
contigo,
algo
contigo)
(Что-то
с
тобой,
что-то
с
тобой)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernardo Aka Chico Novarro Mitnik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.