Vicentico - Las Armas - traduction des paroles en allemand

Las Armas - Vicenticotraduction en allemand




Las Armas
Die Waffen
Hermano tenés las armas
Schwester, du hast die Waffen
Y yo también las tengo
Und ich habe sie auch
Hermano soltá las armas
Schwester, lass die Waffen fallen
Y yo también las suelto
Und ich lasse sie auch fallen
Me las dieron cuando nací
Man gab sie mir, als ich geboren wurde
Una pistola y un fusil
Eine Pistole und ein Gewehr
Y una espada blanca
Und ein weißes Schwert
Ya marcada, ya clavada aquí
Schon gezeichnet, schon hier eingestoßen
Ya estamos frente a frente
Schon stehen wir uns gegenüber
Y todos tenemos miedo,
Und wir alle haben Angst,
Esta todo congelado
Alles ist eingefroren
Y si te mato me muero
Und wenn ich dich töte, sterbe ich
Frente frente sin disparar,
Angesicht zu Angesicht, ohne zu schießen,
Esperando para descartar
Wartend, um abzulegen
Esperando que te caigas niño
Wartend, dass du fällst, Mädchen
O que me caiga acá... que me caiga acá
Oder dass ich hier falle... dass ich hier falle
¿Quién nos va a escuchar?
Wer wird uns hören?
¿Quién nos va a parar?
Wer wird uns aufhalten?
¿Qué es lo que hay allá?
Was gibt es dort drüben?
Afuera de esta guerra eterna, fuera de esta guerra
Außerhalb dieses ewigen Krieges, außerhalb dieses Krieges
Hermano tenés las armas
Schwester, du hast die Waffen
Y yo también las tengo
Und ich habe sie auch
Hermano soltá las armas
Schwester, lass die Waffen fallen
Y yo también las suelto.
Und ich lasse sie auch fallen.
Me las dieron cuando nací
Man gab sie mir, als ich geboren wurde
Una pistola y un fusil
Eine Pistole und ein Gewehr
Y una espada blanca
Und ein weißes Schwert
Ya marcada, ya clavada aquí
Schon gezeichnet, schon hier eingestoßen
La gente sale a la calle
Die Leute gehen auf die Straße
A ver que estamos haciendo
Um zu sehen, was wir tun
La gente se mete adentro
Die Leute gehen hinein
Y solo se escucha el viento
Und nur der Wind ist zu hören
Cara a cara sin disparar
Angesicht zu Angesicht, ohne zu schießen
Esperando para descartar
Wartend, um abzulegen
Esperando que te caigas niño
Wartend, dass du fällst, Mädchen
O que me caiga acá... que ma caiga acá
Oder dass ich hier falle... dass ich hier falle
¿Quién nos va a escuchar?
Wer wird uns hören?
¿Quién nos va a parar?
Wer wird uns aufhalten?
¿Qué es lo que hay allá?
Was gibt es dort drüben?
Afuera de esta guerra eterna, fuera de esta guerra.
Außerhalb dieses ewigen Krieges, außerhalb dieses Krieges.
¿Quién nos va a escuchar?
Wer wird uns hören?
¿Quién nos va a parar?
Wer wird uns aufhalten?
¿Qué es lo que hay allá?
Was gibt es dort drüben?
Afuera de esta guerra eterna, fuera de esta guerra
Außerhalb dieses ewigen Krieges, außerhalb dieses Krieges
De seguir viviendo, seguir viviendo
Weiterleben, weiterleben
Quiero ver amanecer
Ich will den Sonnenaufgang sehen
Pero del otro lado ver amanecer
Aber auf der anderen Seite den Sonnenaufgang sehen
Sacarme la ceguera y ver como salir
Die Blindheit ablegen und sehen, wie man herauskommt
De la mentira eterna donde me metí
Aus der ewigen Lüge, in die ich mich begeben habe
Frente a frente!
Angesicht zu Angesicht!
Frente a frente sin disparar
Angesicht zu Angesicht, ohne zu schießen
Esperando para descartar
Wartend, um abzulegen
De seguir viviendo, seguir viviendo
Weiterleben, weiterleben
¿Quién nos va a escuchar? (suelta las armas)
Wer wird uns hören? (lass die Waffen fallen)
¿Quién nos va a parar? (y yo también las suelto)
Wer wird uns aufhalten? (und ich lasse sie auch fallen)
¿Qué es lo que hay allá? (suelta las armas)
Was gibt es dort drüben? (lass die Waffen fallen)
Afuera de esta guerra eterna, fuera de esta guerra.
Außerhalb dieses ewigen Krieges, außerhalb dieses Krieges.
¿Quién nos va a escuchar? (suelta las armas)
Wer wird uns hören? (lass die Waffen fallen)
¿Quién nos va a parar?
Wer wird uns aufhalten?
¿Qué es lo que hay allá? (suelta las armas)
Was gibt es dort drüben? (lass die Waffen fallen)
Afuera de esta guerra eterna, fuera de esta guerra
Außerhalb dieses ewigen Krieges, außerhalb dieses Krieges
Fuera de esta guerra eterna, fuera de esta guerra!
Außerhalb dieses ewigen Krieges, außerhalb dieses Krieges!





Writer(s): Gabriel Julio Fernandez Capello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.