Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hermano
tenés
las
armas
Schwester,
du
hast
die
Waffen
Y
yo
también
las
tengo
Und
ich
habe
sie
auch
Hermano
soltá
las
armas
Schwester,
lass
die
Waffen
fallen
Y
yo
también
las
suelto
Und
ich
lasse
sie
auch
fallen
Me
las
dieron
cuando
nací
Man
gab
sie
mir,
als
ich
geboren
wurde
Una
pistola
y
un
fusil
Eine
Pistole
und
ein
Gewehr
Y
una
espada
blanca
Und
ein
weißes
Schwert
Ya
marcada,
ya
clavada
aquí
Schon
gezeichnet,
schon
hier
eingestoßen
Ya
estamos
frente
a
frente
Schon
stehen
wir
uns
gegenüber
Y
todos
tenemos
miedo,
Und
wir
alle
haben
Angst,
Esta
todo
congelado
Alles
ist
eingefroren
Y
si
te
mato
me
muero
Und
wenn
ich
dich
töte,
sterbe
ich
Frente
frente
sin
disparar,
Angesicht
zu
Angesicht,
ohne
zu
schießen,
Esperando
para
descartar
Wartend,
um
abzulegen
Esperando
que
te
caigas
niño
Wartend,
dass
du
fällst,
Mädchen
O
que
me
caiga
acá...
que
me
caiga
acá
Oder
dass
ich
hier
falle...
dass
ich
hier
falle
¿Quién
nos
va
a
escuchar?
Wer
wird
uns
hören?
¿Quién
nos
va
a
parar?
Wer
wird
uns
aufhalten?
¿Qué
es
lo
que
hay
allá?
Was
gibt
es
dort
drüben?
Afuera
de
esta
guerra
eterna,
fuera
de
esta
guerra
Außerhalb
dieses
ewigen
Krieges,
außerhalb
dieses
Krieges
Hermano
tenés
las
armas
Schwester,
du
hast
die
Waffen
Y
yo
también
las
tengo
Und
ich
habe
sie
auch
Hermano
soltá
las
armas
Schwester,
lass
die
Waffen
fallen
Y
yo
también
las
suelto.
Und
ich
lasse
sie
auch
fallen.
Me
las
dieron
cuando
nací
Man
gab
sie
mir,
als
ich
geboren
wurde
Una
pistola
y
un
fusil
Eine
Pistole
und
ein
Gewehr
Y
una
espada
blanca
Und
ein
weißes
Schwert
Ya
marcada,
ya
clavada
aquí
Schon
gezeichnet,
schon
hier
eingestoßen
La
gente
sale
a
la
calle
Die
Leute
gehen
auf
die
Straße
A
ver
que
estamos
haciendo
Um
zu
sehen,
was
wir
tun
La
gente
se
mete
adentro
Die
Leute
gehen
hinein
Y
solo
se
escucha
el
viento
Und
nur
der
Wind
ist
zu
hören
Cara
a
cara
sin
disparar
Angesicht
zu
Angesicht,
ohne
zu
schießen
Esperando
para
descartar
Wartend,
um
abzulegen
Esperando
que
te
caigas
niño
Wartend,
dass
du
fällst,
Mädchen
O
que
me
caiga
acá...
que
ma
caiga
acá
Oder
dass
ich
hier
falle...
dass
ich
hier
falle
¿Quién
nos
va
a
escuchar?
Wer
wird
uns
hören?
¿Quién
nos
va
a
parar?
Wer
wird
uns
aufhalten?
¿Qué
es
lo
que
hay
allá?
Was
gibt
es
dort
drüben?
Afuera
de
esta
guerra
eterna,
fuera
de
esta
guerra.
Außerhalb
dieses
ewigen
Krieges,
außerhalb
dieses
Krieges.
¿Quién
nos
va
a
escuchar?
Wer
wird
uns
hören?
¿Quién
nos
va
a
parar?
Wer
wird
uns
aufhalten?
¿Qué
es
lo
que
hay
allá?
Was
gibt
es
dort
drüben?
Afuera
de
esta
guerra
eterna,
fuera
de
esta
guerra
Außerhalb
dieses
ewigen
Krieges,
außerhalb
dieses
Krieges
De
seguir
viviendo,
seguir
viviendo
Weiterleben,
weiterleben
Quiero
ver
amanecer
Ich
will
den
Sonnenaufgang
sehen
Pero
del
otro
lado
ver
amanecer
Aber
auf
der
anderen
Seite
den
Sonnenaufgang
sehen
Sacarme
la
ceguera
y
ver
como
salir
Die
Blindheit
ablegen
und
sehen,
wie
man
herauskommt
De
la
mentira
eterna
donde
me
metí
Aus
der
ewigen
Lüge,
in
die
ich
mich
begeben
habe
Frente
a
frente!
Angesicht
zu
Angesicht!
Frente
a
frente
sin
disparar
Angesicht
zu
Angesicht,
ohne
zu
schießen
Esperando
para
descartar
Wartend,
um
abzulegen
De
seguir
viviendo,
seguir
viviendo
Weiterleben,
weiterleben
¿Quién
nos
va
a
escuchar?
(suelta
las
armas)
Wer
wird
uns
hören?
(lass
die
Waffen
fallen)
¿Quién
nos
va
a
parar?
(y
yo
también
las
suelto)
Wer
wird
uns
aufhalten?
(und
ich
lasse
sie
auch
fallen)
¿Qué
es
lo
que
hay
allá?
(suelta
las
armas)
Was
gibt
es
dort
drüben?
(lass
die
Waffen
fallen)
Afuera
de
esta
guerra
eterna,
fuera
de
esta
guerra.
Außerhalb
dieses
ewigen
Krieges,
außerhalb
dieses
Krieges.
¿Quién
nos
va
a
escuchar?
(suelta
las
armas)
Wer
wird
uns
hören?
(lass
die
Waffen
fallen)
¿Quién
nos
va
a
parar?
Wer
wird
uns
aufhalten?
¿Qué
es
lo
que
hay
allá?
(suelta
las
armas)
Was
gibt
es
dort
drüben?
(lass
die
Waffen
fallen)
Afuera
de
esta
guerra
eterna,
fuera
de
esta
guerra
Außerhalb
dieses
ewigen
Krieges,
außerhalb
dieses
Krieges
Fuera
de
esta
guerra
eterna,
fuera
de
esta
guerra!
Außerhalb
dieses
ewigen
Krieges,
außerhalb
dieses
Krieges!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Julio Fernandez Capello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.