Vicentico - Los Caminos de la Vida (with Our Latin Thing) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vicentico - Los Caminos de la Vida (with Our Latin Thing)




Los Caminos de la Vida (with Our Latin Thing)
Дороги жизни (с Our Latin Thing)
Los caminos de la vida
Дороги жизни
No son lo que yo esperaba,
Не такие, какими я их представлял,
No son lo que yo creía,
Не такие, какими я их считал,
No son lo que imaginaba.
Не такие, какими я их воображал.
Los caminos de la vida
Дороги жизни
Son muy difícil de andarlos,
Очень трудно по ним идти,
Difícil de caminarlos,
Трудно по ним шагать,
Y no encuentro la salida.
И я не нахожу выхода.
Yo pensaba que la vida
Я думал, что жизнь
Era distinta y cuando era chiquitito
Будет другой, и когда я был маленьким
Yo creía que las cosas
Я верил, что всё
Eran fácil como ayer.
Будет легко, как вчера.
Que mi madre, preocupada,
Что моя мать, обеспокоенная,
Se esmeraba por darme todo
Старалась дать мне всё,
Lo que necesitaba
Что мне было нужно,
Y hoy me doy cuenta que tanto así no es.
И сегодня я понимаю, что это не совсем так.
Porque a mi madre la veo cansada
Потому что я вижу свою мать уставшей
De trabajar por mi hermano y por mí,
От работы ради меня и моего брата,
Y ahora con ganas quisiera ayudarla,
И теперь я хочу помочь ей,
Y por ella la peleo hasta el fin.
И за неё я буду бороться до конца.
Por ella lucharé hasta que me muera,
За неё я буду бороться до самой смерти,
Y por ella no me quiero morir,
И ради неё я не хочу умирать,
Tampoco que se me muera mi vieja,
И я не хочу, чтобы моя мама умерла,
Pero yo que el destino es así.
Но я знаю, что такова судьба.
Los caminos de la vida
Дороги жизни
No son lo que yo esperaba,
Не такие, какими я их представлял,
No son lo que yo creía,
Не такие, какими я их считал,
No son lo que imaginaba.
Не такие, какими я их воображал.
Los caminos de la vida
Дороги жизни
Son muy difícil de andarlos,
Очень трудно по ним идти,
Difícil de caminarlos,
Трудно по ним шагать,
Y no encuentro la salida.
И я не нахожу выхода.
Yo pensaba que la vida
Я думал, что жизнь
Era distinta y cuando era chiquitito
Будет другой, и когда я был маленьким
Yo creía que las cosas
Я верил, что всё
Eran fácil como ayer.
Будет легко, как вчера.
Que mi madre, preocupada,
Что моя мать, обеспокоенная,
Se esmeraba por darme todo
Старалась дать мне всё,
Lo que necesitaba
Что мне было нужно,
Y hoy me doy cuenta que tanto así no es.
И сегодня я понимаю, что это не совсем так.
Porque a mi madre la veo cansada
Потому что я вижу свою мать уставшей
De trabajar por mi hermano y por mí,
От работы ради меня и моего брата,
Y ahora con ganas quisiera ayudarla,
И теперь я хочу помочь ей,
Y por ella la peleo hasta el fin.
И за неё я буду бороться до конца.
Por ella lucharé hasta que me muera,
За неё я буду бороться до самой смерти,
Y por ella no me quiero morir,
И ради неё я не хочу умирать,
Tampoco que se me muera mi vieja,
И я не хочу, чтобы моя мама умерла,
Pero yo que el destino es así.
Но я знаю, что такова судьба.
Los caminos de la vida
Дороги жизни
No son lo que yo esperaba,
Не такие, какими я их представлял,
No son lo que yo creía,
Не такие, какими я их считал,
No son lo que imaginaba.
Не такие, какими я их воображал.
Los caminos de la vida
Дороги жизни
Son muy difícil de andarlos,
Очень трудно по ним идти,
Difícil de caminarlos,
Трудно по ним шагать,
Y no encuentro la salida.
И я не нахожу выхода.
Los caminos de la vida...
Дороги жизни...





Writer(s): Geles Suarez Omar Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.