Vicky Leandros - Wie sich Mühlen drehn im Wind - traduction des paroles en russe




Wie sich Mühlen drehn im Wind
Как мельницы кружатся на ветру
Wenn die Straßen ploetzlich still sind
Когда улицы вдруг становятся тихими
Und die Stadt auf einmal schweigt,
И город внезапно замолкает,
Wenn aus steinernen Kaminen
Когда из каменных дымоходов
Stumm der Mond zum Himmel steigt,
Безмолвно луна поднимается к небу,
Wenn es hier in meinem Zimmer
Когда здесь, в моей комнате,
Leer und einesam wird um mich,
Становится пусто и одиноко,
Such' ich in den dunklen Schatten
Я ищу в темных тенях
Die Erinnerung an Dich.
Воспоминания о тебе.
Und es kreisen die Gedanken
И кружатся мысли
Ohne Anfang ohne Ziel,
Без начала, без цели,
Wie sich schnell die Wellen regen,
Как быстро волнуется вода,
Wenn ein Stein ins Wasser fiel,
Когда камень упал в неё,
Wie ein Kreisel, den die Peitsche
Как волчок, который кнут
Uebers Straßenpflaster treibt,
Гонит по мостовой,
Wie Spiralen, die ein Adler
Как спирали, которые орел
In den Abendhimmel schreit.
Чертит в вечернем небе.
Und ich fühle, wie ein Augenblick
И я чувствую, как мгновение
Zur Ewigkeit gerinnt,
Превращается в вечность,
Wenn das Spinnrad meiner Traeume
Когда прялка моих мечтаний
Laengst zeriss'ne Faeden spinnt
Прядёт давно разорванные нити
Und sich leis' zu dreh'n beginnt,
И тихо начинает вращаться,
Wie sich Mühlen dreh'n im Wind.
Как мельницы кружатся на ветру.
Tausen Fragen ohne Antwort,
Тысячи вопросов без ответа,
Tausend Fragen ohne Sinn -
Тысячи вопросов без смысла -
Warum flog fuer uns der Sommer
Почему для нас лето пролетело
Wie ein Pfeil so schnell dahin?
Так быстро, словно стрела?
Hat der Herbstwind gar die Spuren
Разве осенний ветер уже стёр
Uns'rer Liebe schon verweht?
Следы нашей любви?
Wenn erst weiße Flocken fallen,
Когда начнут падать белые хлопья,
Ist es dann laengst fuer uns zu spaet.
Будет ли тогда уже слишком поздно для нас?
Sah ich eben nicht im Dunkeln
Не видела ли я сейчас в темноте
Deinen Schatten an der Tuer?
Твою тень у двери?
Hoffte fuer ein paar Sekunden,
Надеялась на несколько секунд,
Du kaemst doch zurueck zu mir.
Что ты всё же вернёшься ко мне.
Doch warum sich selbst beluegen?
Но зачем себя обманывать?
Laengst ist meinem Herzen klar,
Моему сердцу давно ясно,
Daß der Pulschlag meiner Hoffnung
Что биение моей надежды
Nur mein eig'ner Schatten war.
Было лишь моей собственной тенью.
Und ich fühle, wie ein Augenblick
И я чувствую, как мгновение
Zur Ewigkeit gerinnt,
Превращается в вечность,
Wenn das Spinnrad meiner Traeume
Когда прялка моих мечтаний
Laengst zeriss'ne Faeden spinnt
Прядёт давно разорванные нити
Und sich leis' zu dreh'n beginnt,
И тихо начинает вращаться,
Wie sich Mühlen dreh'n im Wind
Как мельницы кружатся на ветру.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.