Paroles et traduction Vicky Leandros - Wie sich die Mühlen dreh'n im Wind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
die
Straßen
plötzlich
still
sind
Когда
улицы
вдруг
затихли
Und
die
Stadt
auf
einmal
schweigt,
И
город
вдруг
замолчал,
Wenn
aus
steinernen
Kaminen
Когда
из
каменных
каминов
Stumm
der
Mond
zum
Himmel
steigt,
Немая
Луна
к
небу
поднимается,
Wenn
es
hier
in
meinem
Zimmer
Если
это
здесь,
в
моей
комнате
Leer
und
einesam
wird
um
mich,
Пусто,
и
вокруг
меня
становится,
Such'
ich
in
den
dunklen
Schatten,
Я
ищу
в
темных
тенях,
Die
Erinnerung
an
Dich.
Память
о
тебе.
Und
ich
fühle,
wie
ein
Augenblick
И
я
чувствую,
как
мгновение
Zur
Ewigkeit
gerinnt,
К
вечности
свертывается,
Wenn
das
Spinnrad
meiner
Träume
Если
прялка
моей
мечты
Längst
zeriss'ne
Fäden
spinnt
Давно
zeriss'ne
прядет
нити
Und
sich
leis'
zu
dreh'n
beginnt,
И
тихо
начинает
вращаться,
Wie
sich
Mühlen
dreh'n
im
Wind.
Как
мельницы
крутятся
на
ветру.
Und
es
kreisen
die
Gedanken,
И
кружатся
мысли,
Ohne
Anfang,
ohne
Ziel,
Без
начала,
без
цели,
Die
schnellen
Wellenringe,
Быстрые
волновые
кольца,
Wenn
ein
Stein
ins
Wasser
fiel,
Когда
камень
упал
в
воду,
Wie
ein
Kreisel,
den
die
Peitsche
Как
волчок,
которого
хлыстом
übers
Straßenpflaster
treibt,
по
тротуару
гоняет,
Wie
Spiralen,
die
ein
Adler
Как
спирали,
которые
Орел
In
den
Abendhimmel
schreibt.
В
вечернее
небо
пишет.
Und
ich
fühle,
wie
ein
Augenblick
И
я
чувствую,
как
мгновение
Zur
Ewigkeit
gerinnt,
К
вечности
свертывается,
Wenn
das
Spinnrad
meiner
Träume
Если
прялка
моей
мечты
Längst
zeriss'ne
Fäden
spinnt
Давно
zeriss'ne
прядет
нити
Und
sich
leis'
zu
dreh'n
beginnt,
И
тихо
начинает
вращаться,
Wie
sich
Mühlen
dreh'n
im
Wind.
Как
мельницы
крутятся
на
ветру.
Tausend
Fragen
ohne
Antwort,
Тысяча
вопросов
без
ответа,
Tausend
Fragen
ohne
Sinn:
Тысяча
вопросов
без
смысла:
Warum
flog
für
uns
der
Sommer
Почему
пролетело
для
нас
лето
Wie
ein
Pfeil
so
schnell
dahin'.
Как
стрела,
так
быстро
туда'.
Hat
der
Herbstwind
gar
die
Spuren
Разве
осенний
ветер
даже
следы
Uns'rer
Liebe
schon
verweht',
Нас
'rer
любовь
уже
улетела',
Wenn
erst
weiße
Flocken
fallen,
Когда
только
падают
белые
хлопья,
Ist
es
dann
längst
für
uns
zu
spät'.
Тогда
для
нас
уже
слишком
поздно'.
Sah
ich
eben
nicht
im
Dunkeln,
Разве
я
не
видел
в
темноте,
Deinen
Schatten
an
der
Tür',
Твоя
тень
на
двери',
Hoffte
für
ein
paar
Sekunden,
Надеялся
на
несколько
секунд,
Du
kämst
doch
zurück
zu
mir.
Ты
же
вернешься
ко
мне.
Doch
warum
sich
selbst
belügen'?
Но
зачем
лгать
себе'?
Längst
ist
meinem
Herzen
klar,
Давно
ясно
моему
сердцу,
Dass
der
Pulsschlag
dieser
Hoffnung
Что
пульс
этой
надежды
Nur
mein
eig'ner
Schatten
war.
Только
моя
тень
была.
Und
ich
fühle,
wie
der
Augenblick
И
я
чувствую,
как
МиГ
Zur
Ewigkeit
gerinnt,
К
вечности
свертывается,
Wenn
das
Spinnrad
meiner
Träume
Если
прялка
моей
мечты
Längst
zeriss'ne
Fäden
spinnt
Давно
zeriss'ne
прядет
нити
Und
sich
leis'
zu
dreh'n
beginnt,
И
тихо
начинает
вращаться,
Wie
sich
Mühlen
dreh'n
im
Wind.
Как
мельницы
крутятся
на
ветру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHEL LEGRAND, ALAN BERGMAN, MARILYN BERGMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.