Vicky R - Le temps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vicky R - Le temps




Le temps
Time
Tous les jours, j′suis speed, mais pour la mif, j'suis pas pressée...
Every day, I'm in a rush, but for my family, I'm not in a hurry...
Pour papa, j′me bats, car le temps nous ai compté
For dad, I fight, because time is counting on us
Maman n'est plus, mais les sentiments n'ont pas bougé.
Mom is gone, but the feelings haven't changed.
J′sais d′ou j'viens, j′y retournerais pour me reposer.
I know where I come from, I'd go back there to rest.
Le temps de Dieu n'est pas celui des hommes.
God's time is not man's time.
Entourés, j′finirais pas toute seule. (no)
Surrounded, I wouldn't end up alone. (no)
J'ai grandi, j′dois mettre la gomme.
I've grown up, I have to erase the mistakes.
Besoin d'espace, et de quelques eu
Need space, and a few euros
Me casser le dos, mettre bien les miens.
Break my back, make my loved ones comfortable.
L'espoir est grand, les choix cornéliens.
Hope is high, choices are difficult.
Insomniaque quand la nuit survient
Insomniac when night comes
La force est mentale et mes rêves aériens...
The strength is mental and my dreams aerial...
Et j′veux pas ralentir, pas faire doucement...
And I don't wanna slow down, not do it gently...
Ma confiance se mérite donc,je ne la donne pas à tout le monde.
My trust is earned, so I don't give it to everyone.
J′ m'en fou de ton avis, si ça parle équipe
I don't care about your opinion, if it's about the team
J′suis en première ligne...
I'm on the front line...
J'veux faire parti de l′élite
I wanna be part of the elite
J'attends toujours que s′élève l'Afrique.
I'm still waiting for Africa to rise.
Poids de l' âge au bout du fil
Weight of age at the end of the line
Si j′le fais pas pour moi qui m′fera vivre?
If I don't do it for myself, who will make me live?
J'ai vu des gens top jeune, perdre la vie
I've seen people too young, lose their lives
Donc, tous les soirs, je n′oublie pas de dire amen.
So, every night, I don't forget to say amen.
Donc, tous les soirs, je n'oublie pas de dire amen.
So, every night, I don't forget to say amen.
Donc, tous les soirs, je n′oublie pas de...
So, every night, I don't forget to...
Tous les jours, j'suis speed, mais pour la mif, j′suis pas pressée...
Every day, I'm in a rush, but for my family, I'm not in a hurry...
Pour papa, j'me bats, car le temps nous ai compté
For dad, I fight, because time is counting on us
Maman n'est plus, mais les sentiments n′ont pas bougé.
Mom is gone, but the feelings haven't changed.
J′sais d'ou j′viens, j'y retournerais pour me reposer.
I know where I come from, I'd go back there to rest.
J′ai pas dormi de la nuit
I haven't slept all night
Mis sur papier ma vie
Put my life on paper
Sur moi augmente la mise
The stakes are rising on me
Avant que je ne sois in...
Before I become in...
Pour mes tipeu
For my little ones
J'essaie, d′être exemplaire, tu piges
I try to be exemplary, you get it
Sur moi augmente la mise
The stakes are rising on me
Avant que je ne sois in...
Before I become in...
Elle m'a dit tu donnes te trop
She told me you give yourself too much
Mets en un peu de côté...
Put some aside...
Quand ça va mal, je gardes tout
When things go wrong, I keep it all
J'ai les épaules pour porter.
I have the shoulders to carry.
Et je remercie la vie, car j′ai vla′ les supportaires...
And I thank life, because I have the supporters here...
Va leur dire que la musique.
Go tell them that the music.
Coule au fond de mes artères.
Flows deep in my arteries.
Tous les jours, j'suis speed, mais pour la mif,′suis pas pressée...
Every day, I'm in a rush, but for my family, I'm not in a hurry...
Pour papa, j'me bats, car le temps nous ai compté
For dad, I fight, because time is counting on us
Maman n′est plus, mais les sentiments n'ont pas bougé.
Mom is gone, but the feelings haven't changed.
J′sais d'ou j'viens, j′y retournerais pour me reposer.
I know where I come from, I'd go back there to rest.
Tous les jours, j′suis speed, mais pour la mif j'suis pas pressée...
Every day, I'm in a rush, but for my family I'm not in a hurry...
Pour papa, j′me bats, car le temps nous ai compté
For dad, I fight, because time is counting on us
Maman n'est plus, mais les sentiments n′ont pas bougé.
Mom is gone, but the feelings haven't changed.
J'sais d′ou j'viens, j'y retournerais pour me reposer.
I know where I come from, I'd go back there to rest.





Writer(s): Noé Tin, Victoria Rousselot Azizet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.