Vico-C - Donde Comienzan las Guerras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vico-C - Donde Comienzan las Guerras




Donde Comienzan las Guerras
Where Wars Begin
Vemos a un hombre,
We see a man,
Castigando a una persona
Punishing a person
De manera horrorosa
In a horrific way
Y esa persona resulto
And that person turned out
Ser nada mas y nada menos
To be none other than
Que su esposa
His wife
Vemos a un niño con un arma
We see a child with a gun
Perforando todo el cuerpo de su padre
Piercing his father's entire body
Pues se canso de tanto abuso
Because he got tired of so much abuse
Y salio en defensa de su madre
And came out in defense of his mother
Vemos a un joven atacando a su amigo
We see a young man attacking his friend
Por un kilo de cocaina
For a kilo of cocaine
Pues en el negocio de la droga,
Because in the drug business,
La traicion y la codicia es la rutina
Treachery and greed are the routine
Vemos a un pueblo que se ahoga en la violencia
We see a town drowning in violence
Y se pregunta ¿hasta cuando?
And wonders how long?
Porque no sabe verdaderamente
Because it doesn't really know
Donde su problema esta empezando
Where its problem is starting
Y nos escondemos,
And we hide,
Para no comprometernos
So as not to commit
Y culpamos a la gente,
And we blame people,
Culpamos presidentes
We blame presidents
Y sistemas de gobierno
And government systems
Pero cambiandome a mi mismo
But changing myself
Es como traigo paz a mi tierra
Is how I bring peace to my land
Porque es en el corazon
Because it is in the heart
Donde comienzan las guerras
Where wars begin
Es en el corazon
It is in the heart
Donde comienzan las guerras
Where wars begin
Vemos tambien a un policia
We also see a policeman
Dando golpes a un joven inocente
Hitting an innocent young man
Porque este barrio baila mucho
Because this neighborhood dances a lot
Escucha rap y su dialecto es diferente
Listens to rap and its dialect is different
Vemos al que rie con todos
We see the one who laughs with everyone
Pero odia a los que tienen piel oscura
But hates those with dark skin
Y aunque lo niegue desearía eliminar
And although he denies it, he would like to eliminate
Al que no tenga su blancura
Anyone who doesn't have his whiteness
Vemos rebeldes que quieren
We see rebels who want
Cambiar al mundo
To change the world
A fuerza de balasos
By force of bullets
Por eso niegan la existencia
That's why they deny the existence
De un Supremo que puede guiar sus pasos
Of a Supreme Being who can guide their steps
Pero la historia de este mundo
But the history of this world
A confirmado que no hay otro camino
Has confirmed that there is no other way
Que el que empezar a construir
Than to start building
En el hogar, bajo la voz de un Ser divino
In the home, under the voice of a divine Being
Pero nos escondemos,
But we hide,
Para no comprometernos
So as not to commit
Y culpamos a la gente,
And we blame people,
Culpamos presidentes
We blame presidents
Y sistemas de gobierno
And government systems
Pero cambiandome a mi mismo
But changing myself
Es como traigo paz a mi tierra
Is how I bring peace to my land
Porque es en el corazon
Because it is in the heart
Donde comienzan las guerras
Where wars begin
Es en el corazon
It is in the heart
Donde comienzan las guerras...
Where wars begin...
No fue por culpa de politicos
It wasn't because of politicians
Lo guerrillero y rebelde que fui
How much of a guerrilla and rebel I was
En realidad fue por el odio
In reality it was because of hate
Y toda la maldad que habia dentro de mi
And all the evil that was inside me
Es en el corazon
It is in the heart
Donde se construyen los planes de ataque
Where plans of attack are made
Las ganas de tomar posesion de lo ajeno
The desire to take possession of what others have
Es lo que trae las masacres
Is what brings massacres
Escucha lo que te digo
Listen to what I'm telling you
Escucha lo que te digo
Listen to what I'm telling you
Son muchos lo que dicen traer buen ejemplo
Many are the ones who claim to set a good example
Pero en verdad mi amigo
But in truth, my friend
Pero en verdad mi amigo
But in truth, my friend
Por dentro es como una bomba de tiempo
On the inside they are like a time bomb
Por eso es que yo vivo
That's why I live
Por eso es que yo vivo
That's why I live
De una forma transparente y sincera
In a transparent and sincere way
Por que mi cambio a sido
Because my change has been
Por que mi cambio a sido
Because my change has been
Profundamente desde adentro
Deeply from within
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazon por que de el mana la vida...
Above all else, guard your heart; for it is the wellspring of life...





Writer(s): Lozada Luis Armando


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.