Vico-C feat. Gilberto Santarosa - Lo Grande Que Es Perdonar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vico-C feat. Gilberto Santarosa - Lo Grande Que Es Perdonar




Lo Grande Que Es Perdonar
The Greatness of Forgiveness
que te hice mil heridas
I know I caused you a thousand wounds,
Casi imposibles de sanar
Almost impossible to heal.
Y nadie gana la partida
And nobody wins this game,
Pues allí y yo acá
With you there and me here.
Cuando el orgullo no te deja
When pride doesn't let you
Entrar en tiempo y en razón
Enter into time and reason,
Hay que callar todas sus quejas
You have to silence all its complaints
Y hacerle caso al corazón
And listen to your heart.
¿Por qué llorar?
Why cry?
¿Por qué vivir así?
Why live like this?
¿Por qué pensar?
Why think?
Para volver a
To return to me.
¡Qué importa ya!
What does it matter now!
¿Qué tienen que decir?
What do they have to say?
Si vine ya
If I've come already,
Vine por ti, solo por ti
I came for you, only for you.
¡Ay, amor!
Oh, my love!
No me mates más con ese rencor
Don't kill me anymore with that resentment,
No me tires más con la soledad
Don't throw me away with loneliness,
No hagas alianzas con el dolor
Don't make alliances with pain,
No empeores mi realidad
Don't worsen my reality.
Te doy hasta la luna con su esplendor
I give you even the moon with its splendor,
Te doy hasta mi sangre por tu piedad
I give you even my blood for your mercy,
Doy lo que sea para que tu corazón
I give whatever it takes so your heart
Miré lo grande que es perdonar
Can see the greatness of forgiveness.
Y no me mates más con ese rencor
And don't kill me anymore with that resentment,
Y no me tires más con la soledad
And don't throw me away with loneliness,
Y no hagas alianzas con el dolor
And don't make alliances with pain,
No empeores mi realidad
Don't worsen my reality.
Te doy hasta la luna con su esplendor (Oye)
I give you even the moon with its splendor (Listen),
Te doy hasta mi sangre por piedad
I give you even my blood for your mercy,
Doy lo que sea para que tu corazón
I give whatever it takes so your heart
Miré lo grande que es perdonar
Can see the greatness of forgiveness.
Doy lo que sea para que tu corazón
I give whatever it takes so your heart
Miré lo grande que es perdonar
Can see the greatness of forgiveness.
(Na, na, na, na, na)
(Na, na, na, na, na)
(...)
(...)
¿Qué vas a hacer en nuestra esquina?
What will you do on our corner?
Al realizar que ya no estoy
When you realize I'm no longer there,
¿Qué vas a hacer con esta ruina?
What will you do with this ruin?
Si no estás, no quién soy
If you're not here, I don't know who I am.
ya no duermes en la noche
If you no longer sleep at night,
tu sonrisa ya no está
If your smile is gone,
nada dejan los reproches
If reproaches leave nothing,
Regresa y no mires atrás
Come back and don't look back.
¿Por qué llorar?
Why cry?
¿Por qué vivir así?
Why live like this?
¿Por qué pensar?
Why think?
Para volver a
To return to me.
¡Qué importa ya!
What does it matter now!
¿Qué tienen que decir?
What do they have to say?
Si vine ya
If I've come already,
Vine por ti, solo por ti
I came for you, only for you.
¡Ay, amor!
Oh, my love!
No me mates más con ese rencor
Don't kill me anymore with that resentment,
No me tires más con la soledad
Don't throw me away with loneliness,
No hagas alianzas con el dolor
Don't make alliances with pain,
No empeores mi realidad
Don't worsen my reality.
Yo te doy hasta la luna con su esplendor
I give you even the moon with its splendor,
Te doy hasta mi sangre, por tu piedad
I give you even my blood, for your mercy,
Doy lo que sea para que tu corazón
I give whatever it takes so your heart
Miré lo grande que es perdonar
Can see the greatness of forgiveness.
Y no me mates más con ese rencor (No)
And don't kill me anymore with that resentment (No),
Y no me tires más con la soledad (Con la soledad)
And don't throw me away with loneliness (With loneliness),
Y no hagas alianzas con el dolor
And don't make alliances with pain,
No empeores mi realidad
Don't worsen my reality.
Yo te doy hasta la luna con su esplendor (Oye)
I give you even the moon with its splendor (Listen),
Te doy hasta mi sangre por tu piedad
I give you even my blood for your mercy,
Doy lo que sea para que tu corazón
I give whatever it takes so your heart
Miré lo grande que es perdonar
Can see the greatness of forgiveness.
Doy lo que sea para que tu corazón
I give whatever it takes so your heart
Miré lo grande que es perdonar
Can see the greatness of forgiveness.
¡Ay, amor! (Hay heridas imposibles de sanar)
Oh, my love! (There are wounds impossible to heal)
¿Qué hacer con este amor? (Nadie gana la partida
What to do with this love? (Nobody wins the game,
No quién soy (¿Por qué llorar, por qué sufrir así?)
I don't know who I am (Why cry, why suffer like this?)
Me mata este dolor (Si hoy vine por ti)
This pain kills me (If today I came for you)
A decirte (Amor)
To tell you (My love)
Regresa y no mires atrás (¿Qué hacer con este smor?
Come back and don't look back (What to do with this love?)
No, no, no empeores mi realidad (No quién soy)
No, no, no, don't worsen my reality (I don't know who I am)
Te doy mi vida, te doy mi sangre (Me mata éste dolor)
I give you my life, I give you my blood (This pain kills me)
Yo, yo aún te venero
I, I still worship you
¡Ay, amor! (¿Qué vas a hacer al realizar que ya no estoy aquí?)
Oh, my love! (What will you do when you realize I'm no longer here?)
¿Qué hacer con esté amor?
What to do with this love?
No quién soy (Si ya no duermes en la noche)
I don't know who I am (If you no longer sleep at night)
Y nada dejan los reproches, corazón (Me mata este dolor)
And reproaches leave nothing, my heart (This pain kills me)
Regresa a mí, amor (Te doy hasta la luna)
Come back to me, my love (I give you even the moon)
¿Qué hacer con esté amor? (Yo mi vida entera)
What to do with this love? (I give you my whole life)
No quién soy (Y como no hay ninguna)
I don't know who I am (And there is no one like you)
No mires atrás...
Don't look back...





Writer(s): Lozada Luis Armando


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.