Paroles et traduction Vico-C feat. Gilberto Santarosa - Lo Grande Que Es Perdonar
Lo Grande Que Es Perdonar
The Greatness of Forgiveness
Sé
que
te
hice
mil
heridas
I
know
I
caused
you
a
thousand
wounds,
Casi
imposibles
de
sanar
Almost
impossible
to
heal.
Y
nadie
gana
la
partida
And
nobody
wins
this
game,
Pues
tú
allí
y
yo
acá
With
you
there
and
me
here.
Cuando
el
orgullo
no
te
deja
When
pride
doesn't
let
you
Entrar
en
tiempo
y
en
razón
Enter
into
time
and
reason,
Hay
que
callar
todas
sus
quejas
You
have
to
silence
all
its
complaints
Y
hacerle
caso
al
corazón
And
listen
to
your
heart.
¿Por
qué
llorar?
Why
cry?
¿Por
qué
vivir
así?
Why
live
like
this?
¿Por
qué
pensar?
Why
think?
Para
volver
a
mí
To
return
to
me.
¡Qué
importa
ya!
What
does
it
matter
now!
¿Qué
tienen
que
decir?
What
do
they
have
to
say?
Si
vine
ya
If
I've
come
already,
Vine
por
ti,
solo
por
ti
I
came
for
you,
only
for
you.
No
me
mates
más
con
ese
rencor
Don't
kill
me
anymore
with
that
resentment,
No
me
tires
más
con
la
soledad
Don't
throw
me
away
with
loneliness,
No
hagas
alianzas
con
el
dolor
Don't
make
alliances
with
pain,
No
empeores
mi
realidad
Don't
worsen
my
reality.
Te
doy
hasta
la
luna
con
su
esplendor
I
give
you
even
the
moon
with
its
splendor,
Te
doy
hasta
mi
sangre
por
tu
piedad
I
give
you
even
my
blood
for
your
mercy,
Doy
lo
que
sea
para
que
tu
corazón
I
give
whatever
it
takes
so
your
heart
Miré
lo
grande
que
es
perdonar
Can
see
the
greatness
of
forgiveness.
Y
no
me
mates
más
con
ese
rencor
And
don't
kill
me
anymore
with
that
resentment,
Y
no
me
tires
más
con
la
soledad
And
don't
throw
me
away
with
loneliness,
Y
no
hagas
alianzas
con
el
dolor
And
don't
make
alliances
with
pain,
No
empeores
mi
realidad
Don't
worsen
my
reality.
Te
doy
hasta
la
luna
con
su
esplendor
(Oye)
I
give
you
even
the
moon
with
its
splendor
(Listen),
Te
doy
hasta
mi
sangre
por
tú
piedad
I
give
you
even
my
blood
for
your
mercy,
Doy
lo
que
sea
para
que
tu
corazón
I
give
whatever
it
takes
so
your
heart
Miré
lo
grande
que
es
perdonar
Can
see
the
greatness
of
forgiveness.
Doy
lo
que
sea
para
que
tu
corazón
I
give
whatever
it
takes
so
your
heart
Miré
lo
grande
que
es
perdonar
Can
see
the
greatness
of
forgiveness.
(Na,
na,
na,
na,
na)
(Na,
na,
na,
na,
na)
¿Qué
vas
a
hacer
en
nuestra
esquina?
What
will
you
do
on
our
corner?
Al
realizar
que
ya
no
estoy
When
you
realize
I'm
no
longer
there,
¿Qué
vas
a
hacer
con
esta
ruina?
What
will
you
do
with
this
ruin?
Si
tú
no
estás,
no
sé
quién
soy
If
you're
not
here,
I
don't
know
who
I
am.
Sí
ya
no
duermes
en
la
noche
If
you
no
longer
sleep
at
night,
Sí
tu
sonrisa
ya
no
está
If
your
smile
is
gone,
Sí
nada
dejan
los
reproches
If
reproaches
leave
nothing,
Regresa
y
no
mires
atrás
Come
back
and
don't
look
back.
¿Por
qué
llorar?
Why
cry?
¿Por
qué
vivir
así?
Why
live
like
this?
¿Por
qué
pensar?
Why
think?
Para
volver
a
mí
To
return
to
me.
¡Qué
importa
ya!
What
does
it
matter
now!
¿Qué
tienen
que
decir?
What
do
they
have
to
say?
Si
vine
ya
If
I've
come
already,
Vine
por
ti,
solo
por
ti
I
came
for
you,
only
for
you.
No
me
mates
más
con
ese
rencor
Don't
kill
me
anymore
with
that
resentment,
No
me
tires
más
con
la
soledad
Don't
throw
me
away
with
loneliness,
No
hagas
alianzas
con
el
dolor
Don't
make
alliances
with
pain,
No
empeores
mi
realidad
Don't
worsen
my
reality.
Yo
te
doy
hasta
la
luna
con
su
esplendor
I
give
you
even
the
moon
with
its
splendor,
Te
doy
hasta
mi
sangre,
por
tu
piedad
I
give
you
even
my
blood,
for
your
mercy,
Doy
lo
que
sea
para
que
tu
corazón
I
give
whatever
it
takes
so
your
heart
Miré
lo
grande
que
es
perdonar
Can
see
the
greatness
of
forgiveness.
Y
no
me
mates
más
con
ese
rencor
(No)
And
don't
kill
me
anymore
with
that
resentment
(No),
Y
no
me
tires
más
con
la
soledad
(Con
la
soledad)
And
don't
throw
me
away
with
loneliness
(With
loneliness),
Y
no
hagas
alianzas
con
el
dolor
And
don't
make
alliances
with
pain,
No
empeores
mi
realidad
Don't
worsen
my
reality.
Yo
te
doy
hasta
la
luna
con
su
esplendor
(Oye)
I
give
you
even
the
moon
with
its
splendor
(Listen),
Te
doy
hasta
mi
sangre
por
tu
piedad
I
give
you
even
my
blood
for
your
mercy,
Doy
lo
que
sea
para
que
tu
corazón
I
give
whatever
it
takes
so
your
heart
Miré
lo
grande
que
es
perdonar
Can
see
the
greatness
of
forgiveness.
Doy
lo
que
sea
para
que
tu
corazón
I
give
whatever
it
takes
so
your
heart
Miré
lo
grande
que
es
perdonar
Can
see
the
greatness
of
forgiveness.
¡Ay,
amor!
(Hay
heridas
imposibles
de
sanar)
Oh,
my
love!
(There
are
wounds
impossible
to
heal)
¿Qué
hacer
con
este
amor?
(Nadie
gana
la
partida
What
to
do
with
this
love?
(Nobody
wins
the
game,
No
sé
quién
soy
(¿Por
qué
llorar,
por
qué
sufrir
así?)
I
don't
know
who
I
am
(Why
cry,
why
suffer
like
this?)
Me
mata
este
dolor
(Si
hoy
vine
por
ti)
This
pain
kills
me
(If
today
I
came
for
you)
A
decirte
(Amor)
To
tell
you
(My
love)
Regresa
y
no
mires
atrás
(¿Qué
hacer
con
este
smor?
Come
back
and
don't
look
back
(What
to
do
with
this
love?)
No,
no,
no
empeores
mi
realidad
(No
sé
quién
soy)
No,
no,
no,
don't
worsen
my
reality
(I
don't
know
who
I
am)
Te
doy
mi
vida,
te
doy
mi
sangre
(Me
mata
éste
dolor)
I
give
you
my
life,
I
give
you
my
blood
(This
pain
kills
me)
Yo,
yo
aún
te
venero
I,
I
still
worship
you
¡Ay,
amor!
(¿Qué
vas
a
hacer
al
realizar
que
ya
no
estoy
aquí?)
Oh,
my
love!
(What
will
you
do
when
you
realize
I'm
no
longer
here?)
¿Qué
hacer
con
esté
amor?
What
to
do
with
this
love?
No
sé
quién
soy
(Si
ya
no
duermes
en
la
noche)
I
don't
know
who
I
am
(If
you
no
longer
sleep
at
night)
Y
nada
dejan
los
reproches,
corazón
(Me
mata
este
dolor)
And
reproaches
leave
nothing,
my
heart
(This
pain
kills
me)
Regresa
a
mí,
amor
(Te
doy
hasta
la
luna)
Come
back
to
me,
my
love
(I
give
you
even
the
moon)
¿Qué
hacer
con
esté
amor?
(Yo
mi
vida
entera)
What
to
do
with
this
love?
(I
give
you
my
whole
life)
No
sé
quién
soy
(Y
como
tú
no
hay
ninguna)
I
don't
know
who
I
am
(And
there
is
no
one
like
you)
No
mires
atrás...
Don't
look
back...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lozada Luis Armando
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.