Paroles et traduction Vico C feat. Gilberto Santa Rosa - Lo Grande Que Es Perdonar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Grande Que Es Perdonar
Величие прощения
Sé
que
te
hice
mil
heridas
Я
знаю,
что
нанёс
тебе
тысячу
ран,
Casi
imposibles
de
sanar
Которые
почти
невозможно
залечить.
Y
nadie
gana
la
partida
И
никто
не
выиграет
в
этой
игре,
Pues
tú
allí
y
yo
acá
Ведь
ты
там,
а
я
здесь.
Cuando
el
orgullo
no
te
deja
Когда
гордость
не
позволяет
Entrar
en
tiempo
y
en
razón
Вовремя
остановиться
и
понять,
Hay
que
callar
todas
sus
quejas
Нужно
заглушить
все
её
жалобы
Y
hacerle
caso
al
corazón
И
послушать
своё
сердце.
¿Por
qué
llorar?
Зачем
плакать?
¿Por
qué
vivir
así?
Зачем
так
жить?
¿Por
qué
pensar?
Зачем
думать,
Para
volver
a
mí
Чтобы
вернуться
ко
мне?
¡Qué
importa
ya!
Какая
теперь
разница!
¿Qué
tienen
que
decir?
Что
им
сказать?
Si
vine
ya
Если
я
уже
пришёл,
Vine
por
ti,
solo
por
ti
Пришёл
за
тобой,
только
за
тобой.
¡Ay,
amor!
О,
любовь
моя!
No
me
mates
más
con
ese
rencor
Не
убивай
меня
больше
этой
злобой,
No
me
tires
más
con
la
soledad
Не
бросай
меня
больше
в
одиночество.
No
hagas
alianzas
con
el
dolor
Не
заключай
союза
с
болью,
No
empeores
mi
realidad
Не
усугубляй
мою
реальность.
Te
doy
hasta
la
luna
con
su
esplendor
Я
отдам
тебе
луну
со
всем
её
сиянием,
Te
doy
hasta
mi
sangre
por
tu
piedad
Я
отдам
тебе
свою
кровь
ради
твоей
милости.
Doy
lo
que
sea
para
que
tu
corazón
Я
отдам
всё,
что
угодно,
чтобы
твоё
сердце
Miré
lo
grande
que
es
perdonar
Увидело
величие
прощения.
Y
no
me
mates
más
con
ese
rencor
И
не
убивай
меня
больше
этой
злобой,
Y
no
me
tires
más
con
la
soledad
И
не
бросай
меня
больше
в
одиночество.
Y
no
hagas
alianzas
con
el
dolor
И
не
заключай
союза
с
болью,
No
empeores
mi
realidad
Не
усугубляй
мою
реальность.
Te
doy
hasta
la
luna
con
su
esplendor
(Oye)
Я
отдам
тебе
луну
со
всем
её
сиянием
(Слышишь?)
Te
doy
hasta
mi
sangre
por
tu
piedad
Я
отдам
тебе
свою
кровь
ради
твоей
милости.
Doy
lo
que
sea
para
que
tu
corazón
Я
отдам
всё,
что
угодно,
чтобы
твоё
сердце
Miré
lo
grande
que
es
perdonar
Увидело
величие
прощения.
Doy
lo
que
sea
para
que
tu
corazón
Я
отдам
всё,
что
угодно,
чтобы
твоё
сердце
Miré
lo
grande
que
es
perdonar
Увидело
величие
прощения.
(Na,
na,
na,
na,
na)
(На,
на,
на,
на,
на)
¿Qué
vas
a
hacer
en
nuestra
esquina?
Что
ты
будешь
делать
на
нашем
углу,
Al
realizar
que
ya
no
estoy
Когда
поймёшь,
что
меня
уже
нет?
¿Qué
vas
a
hacer
con
esta
ruina?
Что
ты
будешь
делать
с
этими
руинами,
Si
tú
no
estás,
no
sé
quién
soy
Если
тебя
нет
рядом,
я
не
знаю,
кто
я.
Sí
ya
no
duermes
en
la
noche
Если
ты
больше
не
спишь
по
ночам,
Sí
tu
sonrisa
ya
no
está
Если
твоей
улыбки
больше
нет,
Sí
nada
dejan
los
reproches
Если
упрёки
ничего
не
дают,
Regresa
y
no
mires
atrás
Вернись
и
не
оглядывайся
назад.
¿Por
qué
llorar?
Зачем
плакать?
¿Por
qué
vivir
así?
Зачем
так
жить?
¿Por
qué
pensar?
Зачем
думать,
Para
volver
a
mí
Чтобы
вернуться
ко
мне?
¡Qué
importa
ya!
Какая
теперь
разница!
¿Qué
tienen
que
decir?
Что
им
сказать?
Si
vine
ya
Если
я
уже
пришёл,
Vine
por
ti,
solo
por
ti
Пришёл
за
тобой,
только
за
тобой.
¡Ay,
amor!
О,
любовь
моя!
No
me
mates
más
con
ese
rencor
Не
убивай
меня
больше
этой
злобой,
No
me
tires
más
con
la
soledad
Не
бросай
меня
больше
в
одиночество.
No
hagas
alianzas
con
el
dolor
Не
заключай
союза
с
болью,
No
empeores
mi
realidad
Не
усугубляй
мою
реальность.
Yo
te
doy
hasta
la
luna
con
su
esplendor
Я
отдам
тебе
луну
со
всем
её
сиянием,
Te
doy
hasta
mi
sangre,
por
tu
piedad
Я
отдам
тебе
свою
кровь
ради
твоей
милости.
Doy
lo
que
sea
para
que
tu
corazón
Я
отдам
всё,
что
угодно,
чтобы
твоё
сердце
Miré
lo
grande
que
es
perdonar
Увидело
величие
прощения.
Y
no
me
mates
más
con
ese
rencor
(No)
И
не
убивай
меня
больше
этой
злобой
(Нет)
Y
no
me
tires
más
con
la
soledad
(Con
la
soledad)
И
не
бросай
меня
больше
в
одиночество
(В
одиночество)
Y
no
hagas
alianzas
con
el
dolor
И
не
заключай
союза
с
болью,
No
empeores
mi
realidad
Не
усугубляй
мою
реальность.
Yo
te
doy
hasta
la
luna
con
su
esplendor
(Oye)
Я
отдам
тебе
луну
со
всем
её
сиянием
(Слышишь?)
Te
doy
hasta
mi
sangre
por
tu
piedad
Я
отдам
тебе
свою
кровь
ради
твоей
милости.
Doy
lo
que
sea
para
que
tu
corazón
Я
отдам
всё,
что
угодно,
чтобы
твоё
сердце
Miré
lo
grande
que
es
perdonar
Увидело
величие
прощения.
Doy
lo
que
sea
para
que
tu
corazón
Я
отдам
всё,
что
угодно,
чтобы
твоё
сердце
Miré
lo
grande
que
es
perdonar
Увидело
величие
прощения.
¡Ay,
amor!
(Hay
heridas
imposibles
de
sanar)
О,
любовь
моя!
(Есть
раны,
которые
невозможно
залечить)
¿Qué
hacer
con
este
amor?
(Nadie
gana
la
partida
Что
делать
с
этой
любовью?
(Никто
не
выиграет
в
этой
игре
No
sé
quién
soy
(¿Por
qué
llorar,
por
qué
sufrir
así?)
Я
не
знаю,
кто
я
(Зачем
плакать,
зачем
так
страдать?)
Me
mata
este
dolor
(Si
hoy
vine
por
ti)
Меня
убивает
эта
боль
(Если
я
сегодня
пришёл
за
тобой)
A
decirte
(Amor)
Сказать
тебе
(Любовь
моя)
Regresa
y
no
mires
atrás
(¿Qué
hacer
con
este
amor?
Вернись
и
не
оглядывайся
назад
(Что
делать
с
этой
любовью?)
No,
no,
no
empeores
mi
realidad
(No
sé
quién
soy)
Нет,
нет,
нет,
не
усугубляй
мою
реальность
(Я
не
знаю,
кто
я)
Te
doy
mi
vida,
te
doy
mi
sangre
(Me
mata
éste
dolor)
Я
отдам
тебе
свою
жизнь,
я
отдам
тебе
свою
кровь
(Меня
убивает
эта
боль)
Yo,
yo
aún
te
venero
Я,
я
всё
ещё
преклоняюсь
перед
тобой
¡Ay,
amor!
(¿Qué
vas
a
hacer
al
realizar
que
ya
no
estoy
aquí?)
О,
любовь
моя!
(Что
ты
будешь
делать,
когда
поймёшь,
что
меня
уже
нет
здесь?)
¿Qué
hacer
con
esté
amor?
Что
делать
с
этой
любовью?
No
sé
quién
soy
(Si
ya
no
duermes
en
la
noche)
Я
не
знаю,
кто
я
(Если
ты
больше
не
спишь
по
ночам)
Y
nada
dejan
los
reproches,
corazón
(Me
mata
este
dolor)
И
упрёки
ничего
не
дают,
сердце
моё
(Меня
убивает
эта
боль)
Regresa
a
mí,
amor
(Te
doy
hasta
la
luna)
Вернись
ко
мне,
любовь
моя
(Я
отдам
тебе
даже
луну)
¿Qué
hacer
con
esté
amor?
(Yo
mi
vida
entera)
Что
делать
с
этой
любовью?
(Я
отдам
тебе
всю
свою
жизнь)
No
sé
quién
soy
(Y
como
tú
no
hay
ninguna)
Я
не
знаю,
кто
я
(И
такой,
как
ты,
больше
нет)
No
mires
atrás...
Не
оглядывайся
назад...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.