Vico C - Me Acuerdo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vico C - Me Acuerdo




Me Acuerdo
I Remember
He aquí mi presencia
Here I am, as I promised,
Pues he prometido que venía a verte aunque estuviera afligido.
Even though I'm hurting, I came to see you.
Escogiste el camino de la separación
You chose the path of separation,
Y no sabes como eso afecta mi corazón.
And you don't know how it affects my heart.
Dios mío, ayúdame y nunca permitas
God, help me and never allow
Que mi alma se destroze con esta visita.
My soul to be shattered by this visit.
Mi mujer no me escucha, estando ahí acostada,
My woman doesn't listen, lying there in bed,
No me mira, no me abraza, no me dice nada.
She doesn't look at me, doesn't embrace me, doesn't say a word.
Culpa tengo yo por no cumplir con mis promesas,
I'm to blame for not keeping my promises,
Haciéndote pasar muchos días de tristeza,
Making you go through many days of sadness,
Porque no me di cuenta que yo actuaba muy mal,
Because I didn't realize I was acting so badly,
Ahora el remordimiento me quiere matar.
Now remorse wants to kill me.
Hombre al fin, donde quiera que me paro
As a man, wherever I go,
Las lenguas me persiguen cuando formo mi relajo,
Tongues chase me when I try to relax,
Y así sucesivamente pude perder;
And so on, I could lose;
La gente habla sin parar, sin tan siquiera saber.
People talk non-stop, without even knowing.
Pero ya es tarde, ya escogiste tu decisión, me abandonaste
But it's too late, you've made your decision, you left me,
Y así cumpliste con tu misión.
And so you fulfilled your mission.
Pero yo lucho para que aunque sea pueda sentir,
But I fight so that I can at least feel,
Y muy bien que es imposible pero voy a seguir
And I know it's impossible, but I will continue
Mi sentimientos, hoy se inclinan a tu vida,
My feelings today lean towards your life,
Mañana buscaré un camino a la salida, pues
Tomorrow I'll look for a way out, because
Esto me encierra en un círculo vicioso
This traps me in a vicious cycle
Que me aparta de lo que pudo ser tan hermoso.
That takes me away from what could have been so beautiful.
Me acuerdo cuando te entregaste a mí.
I remember when you gave yourself to me.
Me acuerdo como me aferraba yo a ti.
I remember how I clung to you.
Me acuerdo, los dos soñando en una noche de pasión.
I remember, the two of us dreaming on a night of passion.
No me escuchas, no me miras, se remuerde mi corazón.
You don't listen to me, you don't look at me, my heart aches.
Me acuerdo cuando te entregaste a mí.
I remember when you gave yourself to me.
Me acuerdo como me aferraba yo a ti.
I remember how I clung to you.
Me acuerdo, los dos soñando en una noche de pasión.
I remember, the two of us dreaming on a night of passion.
No me escuchas, no me miras, se remuerde mi corazón.
You don't listen to me, you don't look at me, my heart aches.
noto bien pálida, no eres la misma,
I notice you're pale, you're not the same,
Te falta la sonrisa que dibuja tu carisma.
You're missing the smile that draws your charisma.
Te siento muy fría, tus labios resecos.
I feel you're very cold, your lips are dry.
Inútil te ves, y sin faltarte el respeto
You look useless, and without disrespecting you
Pero, eso no importa, te amo como eres
But, that doesn't matter, I love you as you are
Y nunca sentiré lo mismo con otras mujeres.
And I will never feel the same with other women.
Dios me creo para quererte a ti.
God created me to love you.
Yo maldigo el momento en que te perdí.
I curse the moment I lost you.
Y esta pérdida es indudablemente eterna.
And this loss is undoubtedly eternal.
Quisiera inventarme una luz moderna
I wish I could invent a modern light
Que alumbrara el camino de la felicidad,
That would illuminate the path of happiness,
Porque sinceramente no acepto la realidad.
Because honestly, I don't accept reality.
Un ser humano no es capaz de aguantar este peso,
A human being is not capable of bearing this weight,
Yo sufro me remuerdo y lloro en exceso.
I suffer, I feel remorse and I cry excessively.
Si crees que exagero pues lo hago por ti,
If you think I'm exaggerating, I do it for you,
Porque demuestro lo que tu significas para mí.
Because I show you what you mean to me.
Me acuerdo cuando te entregaste a mí.
I remember when you gave yourself to me.
Me acuerdo como me aferraba yo a ti.
I remember how I clung to you.
Me acuerdo, los dos soñando en una noche de pasión.
I remember, the two of us dreaming on a night of passion.
No me escuchas, no me miras, se remuerde mi corazón.
You don't listen to me, you don't look at me, my heart aches.
Me acuerdo cuando te entregaste a mí.
I remember when you gave yourself to me.
Me acuerdo como me aferraba yo a ti.
I remember how I clung to you.
Me acuerdo, los dos soñando en una noche de pasión.
I remember, the two of us dreaming on a night of passion.
No me escuchas, no me miras, se remuerde mi corazón.
You don't listen to me, you don't look at me, my heart aches.
Me acuerdo de la brisa que nos acariciaba
I remember the breeze that caressed us
Pues el viento a nuestra relación apreciaba.
For the wind cherished our relationship.
Tu pecho junto al mío el calor provocaba
Your chest against mine caused warmth
Y así por el estilo nuestras almas se entregaban.
And thus our souls surrendered.
Me acuerdo de la noche en qué me conociste,
I remember the night you met me,
Todas las caricias agradables qué me hiciste.
All the pleasant caresses you gave me.
Me acuerdo de todas las palabras que dijiste,
I remember all the words you said,
Diciéndome en secreto que el amor existe.
Telling me secretly that love does exist.
Pero con el tiempo el libreto cambió,
But over time, the script changed,
Pues la malicia como siempre pasa, se involucró;
For malice, as always, got involved;
Y yo un ser humano como los demás seres,
And I, a human being like all others,
Adopté el punto débil del hombre, mujeres.
Adopted the weak point of man, women.
Ya en ese tiempo no pensaba muy bien,
At that time, I wasn't thinking clearly,
De la pasión por exceso parecía un rehén,
From excess passion, I seemed like a hostage,
Te ahogabas en tus lágrimas y en tus sufrimientos.
You drowned in your tears and your suffering.
Yo no lo que pasaba con mis sentimientos.
I don't know what happened to my feelings.
Luego escuché a todo el mundo decir
Then I heard everyone say
Que por mí, la vida te ibas a destruir.
That because of me, you were going to destroy your life.
Yo no creí en tus palabras te ignoré como a un perro.
I didn't believe your words, I ignored you like a dog.
Y mírate ahora, mañana es tu entierro.
And look at you now, tomorrow is your funeral.
Metida en esa caja sin poderte mover,
Stuck in that box, unable to move,
Todos te lloran y me culpan sin poder comprender
Everyone mourns you and blames me without understanding
Que fue un error no tenía los ojos bien abiertos.
That it was a mistake, I didn't have my eyes wide open.
Mi amor, perdóname aunque hayas muerto.
My love, forgive me even though you are dead.
Me acuerdo cuando te entregaste a mí.
I remember when you gave yourself to me.
Me acuerdo como me aferraba yo a ti.
I remember how I clung to you.
Me acuerdo los dos soñando en una noche de pasión.
I remember, the two of us dreaming on a night of passion.
No me escuchas, no me miras, se remuerde mi corazón.
You don't listen to me, you don't look at me, my heart aches.
Me acuerdo cuando te entregaste a mí.
I remember when you gave yourself to me.
Me acuerdo como me aferraba yo a ti.
I remember how I clung to you.
Me acuerdo, los dos soñando en una noche de pasión.
I remember, the two of us dreaming on a night of passion.
No me escuchas, no me miras, se remuerde mi corazón.
You don't listen to me, you don't look at me, my heart aches.





Writer(s): Luis Armando Lozada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.