Paroles et traduction Vico Torriani - In einer kleinen Konditorei
In
einer
kleinen
Konditorei,
da
saßen
wir
zwei
В
маленькой
кондитерской,
там
мы
сидели
двое
Bei
Kuchen
und
Tee
За
пирожными
и
чаем
Du
sprachst
kein
Wort,
kein
einziges
Wort
und
wusstest
sofort
Ты
не
произнес
ни
слова,
ни
единого
слова
и
сразу
понял
Dass
ich
dich
versteh
Что
я
понимаю
тебя
Und
das
elektrische
Klavier,
das
klimpert
leise
И
электрическое
пианино,
которое
тихо
бренчит
Eine
Weise
von
Liebesleid
und
Weh
Способ
любовного
горя
и
боли
Und
in
der
kleinen
Konditorei,
da
saßen
wir
zwei
И
в
маленькой
кондитерской,
там
мы
сидели
двое
Bei
Kuchen
und
Tee
За
пирожными
и
чаем
Wenn
unser
Herz
für
ein
geliebtes
Wesen
schlägt
Когда
наше
сердце
бьется
за
любимое
существо
Wenn
man
ein
liebes
Bild
in
seinem
Herzen
trägt
Когда
вы
носите
в
своем
сердце
любовный
образ
Dann
meidet
gern
man
all
den
Lärm,
den
lauten
Trubel,
das
Licht
Тогда
вам
нравится
избегать
всего
шума,
шумной
суеты,
света
Die
jubelnde
Welt,
die
liebt
man
dann
nicht
Ликующий
мир,
который
вы
тогда
не
любите
Und
ist
das
Herz
vor
lauter
Liebessehnsucht
krank
И
сердце
болит
от
громкой
любовной
тоски
Sucht
es
im
Dunkeln
sich
still
eine
Bank
Он
молча
ищет
в
темноте
себе
скамейку
Denn
in
der
Dämmerung
Schein
sitzt
man
so
einsam
zu
zweit
Потому
что
в
сумерках
вы
сидите
так
одиноко
вдвоем
In
einem
Eckchen
glücklich
allein
В
уголке
счастлив
один
In
einer
kleinen
Konditorei,
da
saßen
wir
zwei
В
маленькой
кондитерской,
там
мы
сидели
двое
Bei
Kuchen
und
Tee
За
пирожными
и
чаем
Du
sprachst
kein
Wort,
kein
einziges
Wort
und
wusstest
sofort
Ты
не
произнес
ни
слова,
ни
единого
слова
и
сразу
понял
Dass
ich
dich
versteh
Что
я
понимаю
тебя
Und
das
elektrische
Klavier,
das
klimpert
leise
И
электрическое
пианино,
которое
тихо
бренчит
Eine
Weise
von
Liebesleid
und
Weh
Способ
любовного
горя
и
боли
Und
in
der
kleinen
Konditorei,
da
saßen
wir
zwei
И
в
маленькой
кондитерской,
там
мы
сидели
двое
Bei
Kuchen
und
Tee
За
пирожными
и
чаем
Und
in
der
kleinen
Konditorei,
da
saßen
wir
zwei
И
в
маленькой
кондитерской,
там
мы
сидели
двое
Bei
Kuchen
und
Tee
За
пирожными
и
чаем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred Raymond, Ernest Neubach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.