Victor García - Para Que Baile Mi Pueblo - traduction des paroles en allemand

Para Que Baile Mi Pueblo - Victor Garcíatraduction en allemand




Para Que Baile Mi Pueblo
Damit mein Volk tanzt
Hay unos que nacen con estrella dicen y otros estrellados
Man sagt, manche werden unter einem Glücksstern geboren und andere sind vom Pech verfolgt
Hay otros que tienen siempre compañia y otros soledad
Es gibt andere, die immer Gesellschaft haben, und wieder andere Einsamkeit
Hay unos que pasan la vida soñando en su penthouse privado
Es gibt welche, die ihr Leben träumend in ihrem privaten Penthouse verbringen
Y hay otros que sueñan 24 horas con la libertad
Und es gibt andere, die 24 Stunden am Tag von Freiheit träumen
Y yo que ando en medio siempre de lo bueno y lo malo les digo
Und ich, der ich immer zwischen dem Guten und dem Schlechten stehe, sage euch
Cada quien sus sueños, cada quien su vida lo mio es cantar.
Jeder seine Träume, jeder sein Leben, mein Ding ist das Singen.
Dale que dale que suene la cumbia
Auf geht's, auf geht's, lasst die Cumbia erklingen
Para que baile, que baile mi pueblo
Damit mein Volk tanzt, mein Volk soll tanzen
Que es bueno el baile pa' matar las penas
Denn Tanzen ist gut, um die Sorgen zu vertreiben
O pa' olvidarlas por un rato al menos
Oder um sie zumindest für eine Weile zu vergessen
Dale que dale que suene la cumbia
Auf geht's, auf geht's, lasst die Cumbia erklingen
Para que baile, que baile mi pueblo
Damit mein Volk tanzt, mein Volk soll tanzen
Pa' los alegres y los amargados
Für die Fröhlichen und die Verbitterten
Pa' los de aquí y los de al otro lado
Für die von hier und die von drüben
Pa' los que tienen la vaquita atada y pa los pobres que no tienen nada.
Für die, die ihre Schäfchen im Trockenen haben, und für die Armen, die nichts haben.
Dale que dale que suene la cumbia
Auf geht's, auf geht's, lasst die Cumbia erklingen
Para que baile, que baile mi pueblo
Damit mein Volk tanzt, mein Volk soll tanzen
Que es bueno el baile pa' matar las penas
Denn Tanzen ist gut, um die Sorgen zu vertreiben
O pa' olvidarlas por un rato al menos
Oder um sie zumindest für eine Weile zu vergessen
Hay unos que lloran porque lo que ganan dicen que no alcanza
Es gibt welche, die weinen, weil das, was sie verdienen, sagen sie, nicht reicht
Para que la olla y el bolsillo aguante hasta fin de mes
Damit der Topf und der Geldbeutel bis zum Monatsende reichen
Hay unos que rien porque tienen tanto que no saben donde
Es gibt welche, die lachen, weil sie so viel haben, dass sie nicht wissen, wohin
Guardan su fortuna pero asi es la vida que se puede hacer
sie ihr Vermögen stecken sollen, aber so ist das Leben, was soll man machen?
Y yo que ando en medio siempre de lo bueno y lo malo les digo
Und ich, der ich immer zwischen dem Guten und dem Schlechten stehe, sage euch
Cada quien sus sueños, cada quien su vida lo mio es cantar.
Jeder seine Träume, jeder sein Leben, mein Ding ist das Singen.
Dale que dale que suene la cumbia
Auf geht's, auf geht's, lasst die Cumbia erklingen
Para que baile, que baile mi pueblo
Damit mein Volk tanzt, mein Volk soll tanzen
Que es bueno el baile pa' matar las penas
Denn Tanzen ist gut, um die Sorgen zu vertreiben
O pa' olvidarlas por un rato al menos
Oder um sie zumindest für eine Weile zu vergessen
Dale que dale que suene la cumbia
Auf geht's, auf geht's, lasst die Cumbia erklingen
Para que baile, que baile mi pueblo
Damit mein Volk tanzt, mein Volk soll tanzen
Pa' los alegres y los amargados
Für die Fröhlichen und die Verbitterten
Pa' los de aquí y los de al otro lado
Für die von hier und die von drüben
Pa' los que tienen la vaquita atada y pa los pobres que no tienen nada.
Für die, die ihre Schäfchen im Trockenen haben, und für die Armen, die nichts haben.
Dale que dale que suene la cumbia
Auf geht's, auf geht's, lasst die Cumbia erklingen
Para que baile, que baile mi pueblo
Damit mein Volk tanzt, mein Volk soll tanzen
Que es bueno el baile pa' matar las penas
Denn Tanzen ist gut, um die Sorgen zu vertreiben
O pa' olvidarlas por un rato al menos.
Oder um sie zumindest für eine Weile zu vergessen.
Dale que dale que suene la cumbia...
Auf geht's, auf geht's, lasst die Cumbia erklingen...
Dale que dale que suene la cumbia
Auf geht's, auf geht's, lasst die Cumbia erklingen
Para que baile, que baile mi pueblo
Damit mein Volk tanzt, mein Volk soll tanzen
Pa' los alegres y los amargados
Für die Fröhlichen und die Verbitterten
Pa' los de aquí y los de al otro lado
Für die von hier und die von drüben
Pa' los que tienen la vaquita atada y pa los pobres que no tienen nada.
Für die, die ihre Schäfchen im Trockenen haben, und für die Armen, die nichts haben.
Dale que dale que suene la cumbia
Auf geht's, auf geht's, lasst die Cumbia erklingen
Para que baile, que baile mi pueblo
Damit mein Volk tanzt, mein Volk soll tanzen
Que es bueno el baile pa' matar las penas
Denn Tanzen ist gut, um die Sorgen zu vertreiben
O pa' olvidarlas por un rato al menos.
Oder um sie zumindest für eine Weile zu vergessen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.