Victor Heredia - Anciano - traduction des paroles en allemand

Anciano - Victor Herediatraduction en allemand




Anciano
Der Alte
Endereza sus huesos en la oscuridad
Er richtet seine Knochen in der Dunkelheit auf
Del pequeño cuartito y comienza a toser
In dem kleinen Zimmer und beginnt zu husten
Y es tu tos el enuncio del amanecer.
Und dein Husten kündigt den Sonnenaufgang an.
Busca lentamente las viejas pantuflas
Langsam sucht er die alten Pantoffeln
Y entre maldiciones enciende la estufa;
Und zwischen Flüchen zündet er den Ofen an;
Ya no tiene humor, aún menos paciencia
Er hat keine Laune, noch weniger Geduld
Para ese temblor que lo desorienta.
Für dieses Zittern, das ihn verwirrt.
Todo se la ve, de las manos ya.
Alles sieht er, schon aus seinen Händen.
Todo se le va de las manos ya.
Alles entgleitet ihm schon aus den Händen.
Anciano, anciano, anciano.
Alter, Alter, Alter.
La vejez es sólo un otoño en paz
Das Alter ist nur ein Herbst in Frieden
Deja de llorar y enséñame a volar,
Hör auf zu weinen und lehre mich zu fliegen,
Que si eres viejo, yo llevo en mis huesos
Denn wenn du alt bist, trage ich in meinen Knochen
También la vejez, la melancolía
Auch das Alter, die Melancholie
Que azota mis días como un triste pez.
Die meine Tage peitscht wie ein trauriger Fisch.
Anciano... anciano... anciano...
Alter... Alter... Alter...
Que en tus viejas ramas
Dass ich mich in deinen alten Ästen
Cuando sople el viento me cobijaré;
Wenn der Wind weht, verstecken kann;
Que junto a tu cama, si quieres mañana,
Dass ich neben deinem Bett, wenn du morgen willst,
Yo te haré café.
Dir Kaffee mache.
Anciano... anciano... anciano...
Alter... Alter... Alter...
Anciano.
Alter.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.