Victor Heredia - Aquella Mujer Morena - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Victor Heredia - Aquella Mujer Morena




Aquella Mujer Morena
Та черноглазая женщина
Aquella mujer morena
Та черноглазая женщина
Aquella mujer morena lleva en la sangre la luz del sol,
В крови той смуглой женщины лучи солнца,
Se trepa en la melodía y baila perdida en clave de amor.
Она запрыгивает в мелодию и кружится в любовном танце.
Sus ojos estrellas son
Её глаза звёзды
Se ríe y su corazón
Она смеется, и её сердце
Empuja un domingo triste
Прогоняет печальное воскресенье
Que se diluye bajo las notas de un bandoneón,
Под звуки аккордеона
Y el lunes entra en el patio
И в понедельник врывается в дом
Con dedos lacios de verde luna
С равнодушными пальцами поблекшей луны
Y ella se acuna sobre la orquesta y baila su amor.
И она кружится в танце любви над оркестром.
Mañana será mañana
Завтра будет завтра
Pero hoy es fiesta y la madrugada pinta con flores
Но сегодня праздник, и предрассветный час распускает цветы
Las viejas tablas del corralón.
По старым доскам загона.
Ay' muchachita gris despliega tu amor
Ах, девушка в сером, открой своё сердце
Y baila por mí.
И потанцуй для меня.
Ay' pollerita azul espanta el dolor
Ах, синяя юбка, прогони боль,
Que crece en el sur.
Что растёт на юге.
Vencerás, vencerás, vencerás toda la tristeza y en
Ты победишь, победишь, победишь всю печаль, и в
La noche el viento bailará contigo...
Ночи ветер будет танцевать с тобой...
No dejes que la tristeza ponga su mesa en tu habitación.
Не позволяй печали накрывать твой дом.
Alguna razón existe pero en el aire hay una canción,
Есть причина, но в воздухе звучит песня,
Un sueño para soñar, la vida y la libertad.
Сон, который можно увидеть, жизнь и свобода.
Un día vendrán campanas y en las ventanas
Когда-нибудь зазвонят колокола, а на окнах
Habrá banderas multicolor.
Будут развеваться разноцветные флаги.
Ahora baila tu baile que hoy es domingo
Сейчас танцуй свой танец, ведь сегодня воскресенье,
Y la luna brilla y tus zapatillas son las del cuento
Луна сияет, а твои туфельки из сказки
De tu niñez
Твоей юности
Tu príncipe será un hombre de manos rudas,
Твой принц будет мужчиной с грубыми руками.
No habrá promesas sólo ternura
Обещаний не будет, лишь нежность,
Mientras la noche besa tus pies.
Пока ночь целует твои ноги.





Writer(s): Victor Ramon Cournou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.