Paroles et traduction en anglais Victor Heredia - Arrabal Azul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
exhiben
graciosamente
y,
en
las
portadas,
They
exhibit
themselves
gracefully,
and
on
the
covers,
Se
jactan
de
sus
mansiones
y
sus
mujeres,
They
boast
about
their
mansions
and
their
women,
Se
muestran
con
tanto
orgullo
que
me
dan
ganas
They
show
off
with
such
pride
that
it
makes
me
want
to
De
hacerles
saber
que
apestan
sus
pobres
bienes,
Let
them
know
that
their
poor
possessions
stink,
No
tiene
ni
puta
idea
acerca
del
mundo
You
have
no
fucking
idea
about
the
world
Que
viven
los
desterrados
hasta
el
olvido,
That
the
exiles
live
in
oblivion,
Por
eso
me
enferman
tanto
sus
paraísos.
That's
why
I'm
so
sick
of
their
paradises.
Yo
nací
en
un
arrabal
azul,
y
soñé
que
era
igual
I
was
born
in
a
blue
slum,
and
I
dreamed
that
it
was
the
same
A
todos
los
que
parieron
el
día
aquel,
As
all
those
who
gave
birth
on
that
day,
Pero
descubrí
muy
pronto
que
no
era
así
But
I
discovered
very
soon
that
it
was
not
so
Los
cohetes
y
serpentinas
no
eran
para
mí.
The
rockets
and
streamers
were
not
for
me.
Alertan
sobre
el
avance
de
los
ateos
They
warn
about
the
advance
of
the
atheists
Y
nos
prometen
la
gloria
eterna
en
los
cielos.
And
promise
us
eternal
glory
in
the
heavens.
La
tierra
es
para
que
paguen
con
su
mortaja
The
earth
is
for
them
to
pay
with
their
shroud
Los
hombres
y
las
mujeres
que
la
trabajan.
The
men
and
women
who
work
it.
En
un
hospital
de
Quilmes
muere
otro
anciano,
In
a
hospital
in
Quilmes
another
old
man
dies,
Parece
que
se
olvidaron
del
viejo
hermano,
It
seems
that
they
have
forgotten
about
the
old
brother,
Y
le
fracasaron
todos
los
que
lo
usaron.
And
all
those
who
used
him
failed
him.
Yo
nací
en
un
arrabal
azul...
I
was
born
in
a
blue
slum...
Pretenden
que
ya
no
existe
nuestra
esperanza,
They
pretend
that
our
hope
no
longer
exists,
En
tanto
pesan
los
muertos
en
sus
balanzas.
As
they
weigh
the
dead
on
their
scales.
Es
duro
entender
qué
pasa
en
este
presente
It's
hard
to
understand
what's
happening
in
this
present
Pero,
compañeros,
hay
que
apretar
los
dientes.
But,
my
friend,
we
have
to
grit
our
teeth.
La
vida
florece
en
cada
rayo
de
luna
Life
flourishes
in
every
moonbeam
Que
brilla
frente
a
nosotros
y
no
hay
ninguna
That
shines
in
front
of
us
and
there
is
no
reason
Razón
para
deprimirse,
pinto
otra
cuna.
To
get
depressed,
I'll
paint
another
cradle.
Yo
nací
en
un
arrabal
azul
y
soñé
que
era
igual
I
was
born
in
a
blue
slum
and
I
dreamed
that
it
was
the
same
A
todos
los
que
parieron
el
día
aquel,
As
all
those
who
gave
birth
on
that
day,
Pero
descubrí
muy
pronto
que
no
era
así,
But
I
discovered
very
soon
that
it
was
not
so,
Los
cohetes
y
serpentinas
no
eran
para
mí.
The
rockets
and
streamers
were
not
for
me.
Yo
nací
en
un
arrabal
azul,
y
soñé
I
was
born
in
a
blue
slum,
and
I
dreamed
Y
soñé,
y
soñé.
And
I
dreamed,
and
I
dreamed.
Quienes
manejan
el
mundo
se
ofrecen
para
que
no
nos
olvidemos
de
sus
rostros.
Those
who
run
the
world
offer
themselves
so
that
we
don't
forget
their
faces.
Que
nuestra
memoria
sea
justa
con
ese
esfuerzo.
May
our
memory
do
justice
to
that
effort.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Ramon Cournou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.