Paroles et traduction Victor Heredia - Breve Historia de las Islas Malvinas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breve Historia de las Islas Malvinas
Краткая история Фолклендских островов
Era,
sé
que
era,
érase
una
vez
Знаешь,
милая,
было,
я
уверен,
было
Unas
islas
que
cantaban
en
inglés
Острова,
что
словно
песни
пели
на
английском
языке
Tan
cerca
de
casa
en
nuestro
mar
Так
близко
к
дому
в
нашем
море
Tierra
de
Yámanes
y
Shelk'
nam
Земля
яганов
и
сельк'намов
Pueblos
de
nuestra
América
ancestral
Народов
нашей
древней
Америки
Aunque
cierta
vez
hablaron
el
francés
Хотя
однажды
они
говорили
на
французском
Cuando
Luis
Antoine
de
Bougainville
fue
Когда
Луи
Антуан
де
Бугенвиль
пошел
A
colonizarlas
para
el
Rey
(de
Francia)
Колонизировать
их
для
короля
(Франции)
Y
fundó
Colonia
Port
St.
Louis
(en
1763)
И
основал
колонию
Port
St.
Louis
(в
1763
году)
Y
las
bautizó
"Les
Malouines"
(En
honor
a
St.
Maló)
И
назвал
их
"Les
Malouines"
(в
честь
Сент-Мало)
Pero,
ya
ves,
después
las
tuvo
que
vender
Но,
видишь
ли,
потом
он
должен
был
их
продать
Al
Rey
de
España,
quien
Королю
Испании,
который
Seiscientas
tres
mil
libras
les
pagó
Шестьсот
три
тысячи
фунтов
заплатил
им
Y
así,
volvieron
a
ser
nuestras
И
так,
они
снова
стали
нашими
Cuando
el
sol
de
la
revolución
de
Mayo
nos
libró
Когда
солнце
майской
революции
освободило
нас
El
peso
de
la
historia
decidió
Вес
истории
решил
Que
allí
flameará
nuestro
pabellón
Что
там
будет
развеваться
наш
флаг
El
peso
de
la
historia
decidió
Вес
истории
решил
Que
allí,
que
allí
flameará
nuestro
pabellón
Что
там,
что
там
будет
развеваться
наш
флаг
Era,
sé
que
era,
érase
una
vez
Знаешь,
милая,
было,
я
уверен,
было
Uno
que
recordaremos,
Luis
Vernet
Один,
которого
мы
вспомним,
Луис
Верне
Con
nuestra
bandera
recaló
(en
1829)
С
нашим
флагом
высадился
(в
1829
году)
En
la
fría
isla
Soledad
(con
toda
su
familia)
На
холодном
острове
Соледад
(со
всей
своей
семьей)
Para
gobernarla
y
comerciar
Чтобы
управлять
им
и
торговать
Pero
en
mil
ochocientos
treinta
y
tres
Но
в
тысяча
восемьсот
тридцать
третьем
году
Otra
vez
bramó
el
colonialismo
inglés
Снова
взревел
английский
колониализм
Y
atacaron
Puerto
Soledad
И
атаковал
Пуэрто-Соледад
Destruyendo
todo
sin
piedad
Беспощадно
разрушая
все
Y
desde
ese
día
llora
el
mar
И
с
того
дня
плачет
море
Igual
que
un
dos
de
abril
cuando
la
sangre
joven
Так
же,
как
второго
апреля,
когда
молодая
кровь
Del
país
cayó
herida
por
el
fuego
y
la
locura
de
Страны
пролилась,
раненная
огнем
и
безумием
Mesiánicos
y
oscuros
generales
que
Мессианских
и
мрачных
генералов,
которые
Rindieron
sus
espadas
sin
llorar
Сдались
без
боя,
не
проронив
и
слезинки
Ahora
dónde
irán
con
tanta
soledad
y
sin
la
paz
Сейчас
куда
они
пойдут
с
такой
тоской
и
без
мира
и
Y
amor
que
el
viejo
Lennon
supo
imaginar
Любви,
которую
старый
Леннон
так
мечтал
вообразить
¿Qué
harán
con
tanta
sangre
nuestra
sin
nombrar?
Что
они
будут
делать
с
такой
нашей
кровью,
не
названной?
¿Qué
harán
con
tanto
amargo
llanto
maternal?
Что
они
будут
делать
с
таким
горьким
материнским
плачем?
¿Qué
harán
con
nuestro
amor
soñando
allá
en
el
mar?
Что
они
будут
делать
с
нашей
любовью,
мечтающей
там,
в
море?
¿Qué
harán
si
el
cielo
les
recuerda
la
verdad?
Что
они
будут
делать,
если
небо
напомнит
им
правду?
¿Qué
harán,
Malvinas
argentinas?,
¿Dónde
irán?
Что
они
будут
делать,
Фолклендские
острова
Аргентины?
Куда
они
пойдут?
¿Qué
harán
con
tanta
sangre
nuestra
sin
nombrar?
Что
они
будут
делать
с
такой
нашей
кровью,
не
названной?
¿Qué
harán
con
tanto
amargo
llanto
maternal?
Что
они
будут
делать
с
таким
горьким
материнским
плачем?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Víctor Heredia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.