Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deja un Poco de Luz al Partir (with Dospuntos)
Lass ein wenig Licht beim Gehen (mit Dospuntos)
Donde
el
cielo
hace
cruz
con
la
estrella
del
sur
Wo
der
Himmel
sich
mit
dem
Kreuz
des
Südens
verbindet
Me
enseñaste
a
crecer
y
a
reír
Lehrtest
du
mich
zu
wachsen
und
zu
lachen
Antes
era
un
cardón
sin
perfume
ni
flor
Einst
war
ich
ein
Dornbusch
ohne
Duft
und
ohne
Blüte
Mas
llegaste,
y
me
puse
a
vivir
Doch
du
kamst,
und
ich
begann
zu
leben
No
me
digas,
entonces,
que
vas
a
partir
Sag
mir
nicht,
dass
du
nun
gehen
wirst
Pues
te
llevas
la
vida
de
mí
Denn
du
nimmst
das
Leben
von
mir
Deja
un
poco
de
luz,
no
me
arranques
lo
azul
Lass
ein
wenig
Licht,
nimm
mir
nicht
das
Blau
De
este
cielo
que
hicimos
los
dos
Von
diesem
Himmel,
den
wir
beide
schufen
Si
a
mi
lado
no
estás,
con
tu
risa
de
pan
Wenn
du
nicht
an
meiner
Seite
bist,
mit
deinem
Lachen
wie
Brot
Dulces
sueños
de
mi
despertar
Süße
Träume
meines
Erwachens
Triste
tarde
sin
sol
para
mi
corazón
Trauriger
Abend
ohne
Sonne
für
mein
Herz
Has
dejado,
al
decir
que
te
vas
Hast
du
zurückgelassen,
als
du
sagtest,
du
gehst
Vuelvo
a
mi
guitarra,
dulce
compañera
Ich
kehre
zurück
zu
meiner
Gitarre,
süße
Gefährtin
Su
voz
de
niebla
sabrá
Ihre
nebelhafte
Stimme
wird
wissen
Que
no
puede
morir
este
amor
que
hay
en
mí
Dass
diese
Liebe
in
mir
nicht
sterben
kann
Deja
un
poco
de
luz
al
partir
Lass
ein
wenig
Licht
beim
Gehen
Si
me
amaste
y
te
amé,
ya
no
hay
más
que
decir
Wenn
du
mich
liebtest
und
ich
dich
liebte,
gibt
es
nichts
mehr
zu
sagen
Tú
te
vas
y
yo
quedo
a
morir
Du
gehst,
und
ich
bleibe
zurück,
um
zu
sterben
Solitario
es
el
sol
de
una
herida
de
amor
Einsam
ist
die
Sonne
einer
Liebeswunde
¿Dónde
iré
con
mi
espina
a
llorar?
Wohin
soll
ich
mit
meinem
Dorn
gehen,
um
zu
weinen?
Si
a
mi
lado
no
estás,
con
tu
risa
de
pan
Wenn
du
nicht
an
meiner
Seite
bist,
mit
deinem
Lachen
wie
Brot
Invocando
la
felicidad
Die
Glückseligkeit
herbeirufend
¿Qué
será
de
este
mar
sin
tu
espuma
al
clarear
Was
wird
aus
diesem
Meer
ohne
deinen
Schaum
beim
Tagesanbruch
Cuando
digas
que
no
volverás?
Wenn
du
sagst,
du
kehrst
nicht
zurück?
No
me
digas
por
qué
ni
me
digas
con
quién
Sag
mir
nicht
warum
und
sag
mir
nicht
mit
wem
Yo
prefiero
tu
adiós,
nada
más
Ich
möchte
nur
dein
Lebewohl,
nichts
weiter
¿Cuánta
sombra
vendrá?
¿Cuánta
noche
andaré?
Wie
viel
Schatten
wird
kommen?
Wie
viel
Nacht
werde
ich
gehen?
Deja
un
poco
de
luz
si
te
vas
Lass
ein
wenig
Licht,
wenn
du
gehst
Que
el
olvido
será
más
oscuro
y
final
Denn
das
Vergessen
wird
dunkler
und
endgültiger
sein
Cuando
digas
que
no
volverás
Wenn
du
sagst,
du
kehrst
nicht
zurück
Vuelvo
a
mi
guitarra,
dulce
compañera
Ich
kehre
zurück
zu
meiner
Gitarre,
süße
Gefährtin
Su
voz
de
niebla
sabrá
Ihre
nebelhafte
Stimme
wird
wissen
Que
no
puede
morir
este
amor
que
hay
en
mí
Dass
diese
Liebe
in
mir
nicht
sterben
kann
Deja
un
poco
de
luz
al
partir
Lass
ein
wenig
Licht
beim
Gehen
Si
me
amaste
y
te
amé,
ya
no
hay
más
que
decir
Wenn
du
mich
liebtest
und
ich
dich
liebte,
gibt
es
nichts
mehr
zu
sagen
Tú
te
vas
y
yo
quedo
a
morir
Du
gehst,
und
ich
bleibe
zurück,
um
zu
sterben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Ramon Heredia Cournou Victor Ramon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.