Victor Heredia - La Noche Es Tan Inhumana - traduction des paroles en allemand

La Noche Es Tan Inhumana - Victor Herediatraduction en allemand




La Noche Es Tan Inhumana
Die Nacht Ist So Unmenschlich
La noche es tan inhumana
Die Nacht ist so unmenschlich
No, no salgas, llueve aún
Nein, geh nicht, es regnet noch
Espera un poco más
Warte noch ein wenig
Que aquí está tan azul
Denn hier ist es so blau
Ven, no vayas a dejar
Komm, geh nicht und lass nicht zu
Que otoñe sin tu voz
Dass der Herbst ohne deine Stimme kommt
Mi torpe corazón.
Mein törichter Herz.
La noche es tan inhumana
Die Nacht ist so unmenschlich
Si no estás,
Wenn du nicht da bist,
Un ave en viaje al crepúsculo que va
Ein Vogel auf der Reise zur Dämmerung
Poco a poco a la muerte amiga, si te vas.
Langsam zum freundlichen Tod, wenn du gehst.
Ven, madura junto a
Komm, reif an meiner Seite
La vida es como el mar
Das Leben ist wie das Meer
Un devaneo gris.
Ein graues Taumeln.
Tu desierto sombra en paz
Dein friedlicher Wüstenschatten
Poema donde voy
Gedicht, in dem ich
Sembrando lo que soy.
Das säe, was ich bin.
La noche es tan inhumana
Die Nacht ist so unmenschlich
Si no estás.
Wenn du nicht da bist.
Un ave en viaje al crepúsculo que va
Ein Vogel auf der Reise zur Dämmerung
Poco a poco a la muerte amiga, si te vas.
Langsam zum freundlichen Tod, wenn du gehst.





Writer(s): Victor Heredia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.