La
puerta
del
cosmos
se
abrio
lentamente
Y
alli
viracocha
fundo
el
mundo
que
vemos
Врата
космоса
медленно
открылись,
и
Виракоча
сотворил
тот
мир,
который
мы
видим
Las
cosas
y
fieras
y
el
culto
civilizador.
Los
valles
y
frutos.
las
bellas
praderas
Y
el
agua
en
un
gesto
de
amor.
ReinÓ
entre
nosotros.
amÓ
entre
nosotros
Y
un
dia
de
pronto
partiÓ
El
dios
de
la
vida,
el
dios
de
la
tierra,
Cruzando
las
aguas
del
mar.
Igual
quetzacoatl:
en
mexico
un
dÍa
Los
dos
prometieron
volver.
Mi
corazon
con
su
tambor
Golpea
las
puertas
de
tihauanaku
Mi
corazon
en
su
dolor
llama
a
las
Huestes
de
tihauanaku
No
son
viracocha
los
hombres
que
llegan
No
existe
en
sus
actos
bondad.
Su
magia
es
la
muerte,
su
amor:
La
riqueza
Del
pueblo
del
hijo
del
sol.
Тварей
и
предметы,
и
культуру
цивилизованную.
Долины
и
плоды,
прекрасные
луга.
И
воду,
данную
во
имя
любви.
Он
правил
среди
нас,
любил
среди
нас.
И
в
один
из
дней
неожиданно
ушёл
Бог
жизни,
бог
земли,
Пересекая
морские
просторы.
Подобно
Кетцалькоатлю:
когда-то
в
Мексике.
Оба
обещали
вернуться.
Сердце
моё,
звуча
барабаном,
стучит
в
ворота
Тиуанако.
Сердце
моё
в
своей
боли
взывает
к
дружине
Тиуанако.
Люди,
что
пришли,
не
Виракоча.
Нет
в
их
деяниях
благости.
Их
магия
— в
смерти,
их
любовь:
Богатство
сына
Солнца.