Victor Heredia - Lo Cierto (with Jairo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Victor Heredia - Lo Cierto (with Jairo)




Lo Cierto (with Jairo)
Lo Cierto (with Jairo)
Deja que primaveren tu sonrisa,
Dear, let your smile spring,
águame la sequía del desierto,
Water the desert's drought,
Sopla con tu canción la nueva brisa,
Blow with your song the new breeze,
Para espantar el llanto de lo incierto.
To scare away the tears of the uncertain.
Que los hombres hacemos nuestro mundo
That we men make our world
Y vos, niño, lo cierto.
And you, my dear, the truth.
Llévame a ver contigo esos espejos
Take me to see with you those mirrors
Donde el reflejo es sólo una mirada,
Where the reflection is just a look,
Ala que me concede un universo
A wing that grants me a universe
Donde nace tu risa enharinada.
Where your floured laughter is born.
Que los hombres hacemos nuestro mundo
That we men make our world
Y vos, niño, lo cierto.
And you, my dear, the truth.
Que los hombres hacemos nuestro mundo
That we men make our world
Y vos, niño, lo cierto.
And you, my dear, the truth.
Sí, lo cierto.
Yes, the truth.
Panadero de grillos y de horneros
Baker of crickets and bakers
Con la sabiduría de un abuelo,
With the wisdom of a grandfather,
Deja que me romere en tu romero,
Let me wander in your rosemary,
Pequeño duende, trigo del triguero.
Tiny elf, wheat of the wheat field.
Zapatito que besa las estrellas,
Little shoe that kisses the stars,
Diente que redescubre pajarero,
Tooth that rediscovers the birder,
Toca con tu varita la más bella
Touch with your wand the most beautiful
Y despiértala, bello mensajero.
And wake her up, beautiful messenger.
Verbo que reverbera tanto anhelo
Verb that reverberates so much longing
Como anhela la nieve al ventisquero;
As the snow longs for the snowdrift;
Ciela todos los cielos con tu cielo,
Heaven all the heavens with your heaven,
Y de blanco y azul píntalos nuevos.
And paint them new with white and blue.
Quizá puede seguirte cuando vueles,
Perhaps I can follow you when you fly,
Y recuerdo que un día fui sincero;
And I remember that one day I was sincere;
Besa con tu esperanza mis deberes,
Kiss my duties with your hope,
Que ya siento en el alma tu consuelo.
That I already feel your consolation in my soul.
Que los hombres hacemos nuestro mundo
That we men make our world
Y vos, niño, lo cierto.
And you, my dear, the truth.
Que los hombres hacemos nuestro mundo
That we men make our world
Y vos, niño, lo cierto.
And you, my dear, the truth.
Sí, lo cierto.
Yes, the truth.





Writer(s): Silvio Rodríguez, Víctor Heredia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.