Paroles et traduction Victor Heredia - Medellín (with Grupo Suramérica)
Medellín (with Grupo Suramérica)
Medellín (with Grupo Suramérica)
Víctor
Heredia
Victor
Heredia
Víctor
Heredia
Victor
Heredia
Toggle
navigationDiscos
Toggle
navigationAlbums
50
EN
VUELO
- CAPÍTULO
1
50
EN
VUELO
- CAPÍTULO
1
RAZÓN
DE
VIVIR
(FT.
JOAN
MANUEL
SERRAT
& LITO
VITALE)
REASON
TO
LIVE
(FT.
JOAN
MANUEL
SERRAT
& LITO
VITALE)
VUELVE
AL
CAMPO
(FT.
JUANSE)
RETURN
TO
THE
FIELD
(FT.
JUANSE)
EL
VIEJO
MATÍAS
(FT.
RICARDO
MOLLO
& FRANCO
LUCIANI)
OLD
MATÍAS
(FT.
RICARDO
MOLLO
& FRANCO
LUCIANI)
OJOS
DE
CIELO
(FT.
ROLO
SARTORIO)
EYES
OF
HEAVEN
(FT.
ROLO
SARTORIO)
AY,
CATAMARCA
(FT.
RALY
BARRIONUEVO)
OH,
CATAMARCA
(FT.
RALY
BARRIONUEVO)
DESTINO
DE
CAMINAR
(FT.
SOLEDAD)
DESTINY
TO
WALK
(FT.
SOLEDAD)
DULCE
DANIELA
(FT.
AXEL)
SWEET
DANIELA
(FT.
AXEL)
SOBREVIVIENDO
(FT.
LEÓN
GIECO)
SURVIVING
(FT.
LEÓN
GIECO)
PARTE
DEL
CIELO
(FT.
PEDRO
AZNAR)
PART
OF
THE
SKY
(FT.
PEDRO
AZNAR)
POTOSÍ
(FT.
JUAN
CARLOS
BAGLIETTO
& DAVID
LEBÓN)
POTOSÍ
(FT.
JUAN
CARLOS
BAGLIETTO
& DAVID
LEBÓN)
TE
ESPERARÉ
(FT.
MARCELA
MORELLO)
I
WILL
WAIT
FOR
YOU
(FT.
MARCELA
MORELLO)
BAILANDO
CON
TU
SOMBRA
(FT.
TANIA
LIBERTAD)
DANCING
WITH
YOUR
SHADOW
(FT.
TANIA
LIBERTAD)
MEDELLÍN
(FT.
GRUPO
SURAMÉRICA)
MEDELLÍN
(FT.
GRUPO
SURAMÉRICA)
DEJA
UN
POCO
DE
LUZ
AL
PARTIR
(FT.
DOSPUNTOS)
LEAVE
A
LITTLE
LIGHT
WHEN
YOU
LEAVE
(FT.
DOSPUNTOS)
13
MEDELLÍN
(FT.
GRUPO
SURAMÉRICA)
13
MEDELLÍN
(FT.
GRUPO
SURAMÉRICA)
No
llores
ciudad
bonita,
no
tengas
pena
Don't
cry,
beautiful
city,
don't
be
sad
Que
cuando
el
reloj
del
tiempo
cambie
su
arena,
When
the
clock
of
time
changes
its
sand,
Tu
corazón
de
aguacate
se
irá
tiñendo
de
amor,
Your
avocado
heart
will
be
tinged
with
love,
Y
todo
se
hará
más
claro
bajo
tu
sol.
And
everything
will
become
clearer
under
your
sun.
Yo
sé
que
ronda
la
parca
por
tus
esquinas,
I
know
that
the
grim
reaper
roams
your
streets,
Que
hay
sombras
en
tus
portales
que
se
deslizan
That
there
are
shadows
in
your
portals
that
glide,
Buscando
la
eternidad
en
un
segundo
de
luz,
Seeking
eternity
in
a
second
of
light,
El
polvo
de
la
quimera
y
la
juventud.
The
dust
of
dreams
and
youth.
Ay!
Medellín,
Ay!
Medellín
Oh!
Medellín,
Oh!
Medellín
Luciérnaga
de
Colombia,
Colombia's
firefly,
Serás
la
novia
azul
de
un
gamín.
You
will
be
the
blue
bride
of
a
street
child.
Yo
vivo
en
otra
ciudad
que
trafica
sueños,
I
live
in
another
city
that
traffics
in
dreams,
Que
indulta
a
los
nuevos
judas
y
sus
infiernos.
That
pardons
the
new
Judases
and
their
hells.
La
misma
pena
dibuja
violenta
mi
realidad,
The
same
sorrow
draws
my
reality
violently,
Y
hay
miles
de
niños
viejops,
en
soledad.
And
there
are
thousands
of
old
children,
in
solitude.
No
llores
ciudad
bonita,
no
tengas
pena,
Don't
cry,
beautiful
city,
don't
be
sad,
No
cuelgues
en
tus
ventanas
tanta
tristeza,
Don't
hang
so
much
sadness
in
your
windows,
Regálame
en
primavera
tu
eterno
canto
de
amor
Give
me
in
spring
your
eternal
song
of
love
Que
un
día,
será
otro
día
bajo
tu
sol.
That
one
day
will
be
another
day
under
your
sun.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Ramon Cournou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.