Paroles et traduction Victor Heredia - Novicia (with Sandra Mihanovich & Adrián Iaies)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Novicia (with Sandra Mihanovich & Adrián Iaies)
Новичка (с Sandra Mihanovich и Adrián Iaies)
Cruzo
la
línea
temprana
de
su
niñez
Пересекаю
раннюю
черту
твоего
детства
Se
puso
se
vestidito
color
ayer
Она
надела
свое
платьице
цвета
вчера
Y
fue
como
una
oración
И
это
было
как
молитва
De
otoños
sobre
sus
pies
Осени
на
ее
ногах
El
ir
ofreciendo
vida
justo
en
la
esquina
Предлагать
жизнь
прямо
на
углу
Temblando
ausente
su
desnudez.
Дрожа
и
обнажаясь.
Sus
leves
huesos
en
cruz
Ее
хрупкие
кости
в
форме
креста
Meciendo
en
suave
luz
Качая
в
мягком
свете
El
tipo
que
la
acaricia
Типа,
который
ласкает
ее
Y
ella
novicia
llorándose.
А
она,
как
новичок,
плачет.
Hay
donde
esta
su
amor
Где
ее
любовь,
Su
principito
azul
Ее
маленького
голубого
принца
Que
oscura
noche
desata
Какая
темная
ночь
начинается
Lunas
baratas
sobre
su
ajuar
Дешевые
луны
на
ее
приданом
Que
oscura
noche
desata
Какая
темная
ночь
начинается
Lunas
baratas
sobre
su
ajuar.
Дешевые
луны
на
ее
приданом.
Bebió
su
copa
de
olvido
y
salio
otra
vez
Она
выпила
свою
чашу
забвения
и
снова
вышла
Catorce
sueños
hundidos
ahogándose
Четырнадцать
утонувших
снов
задыхаются
La
escolta
la
soledad
Ее
сопровождает
одиночество
Ladrando
a
esa
luna
muerta
Лает
на
эту
мертвую
луну
Que
la
persigue
junto
a
la
sombra
de
su
niñez.
Которая
преследует
ее
вместе
с
тенью
ее
детства.
Sus
leves
huesos
en
cruz
Ее
хрупкие
кости
в
форме
креста
Meciendo
en
suave
luz
Качая
в
мягком
свете
El
tipo
que
la
acaricia
Типа,
который
ласкает
ее
Y
ella
novicia
llorándose.
А
она,
как
новичок,
плачет.
Hay
donde
esta
su
amor
Где
ее
любовь,
Su
principito
azul
Ее
маленького
голубого
принца
Que
oscura
noche
desata
Какая
темная
ночь
начинается
Lunas
baratas
sobre
su
ajuar
Дешевые
луны
на
ее
приданом
Que
oscura
noche
desata
Какая
темная
ночь
начинается
Lunas
baratas
sobre
su
ajuar.
Дешевые
луны
на
ее
приданом.
Cruzo
la
línea
temprana
de
su
niñez
Пересекаю
раннюю
черту
твоего
детства
Se
puso
se
vestidito
color
ayer
Она
надела
свое
платьице
цвета
вчера
Bebió
su
copa
de
olvido
y
salio
otra
vez
Она
выпила
свою
чашу
забвения
и
снова
вышла
Catorce
sueños
hundidos
ahogándose.
Четырнадцать
утонувших
снов
задыхаются.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Ramon Cournou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.