Victor Heredia - Novicia (with Sandra Mihanovich & Adrián Iaies) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Victor Heredia - Novicia (with Sandra Mihanovich & Adrián Iaies)




Novicia (with Sandra Mihanovich & Adrián Iaies)
Новичка (с Sandra Mihanovich и Adrián Iaies)
Cruzo la línea temprana de su niñez
Пересекаю раннюю черту твоего детства
Se puso se vestidito color ayer
Она надела свое платьице цвета вчера
Y fue como una oración
И это было как молитва
De otoños sobre sus pies
Осени на ее ногах
El ir ofreciendo vida justo en la esquina
Предлагать жизнь прямо на углу
Temblando ausente su desnudez.
Дрожа и обнажаясь.
Sus leves huesos en cruz
Ее хрупкие кости в форме креста
Meciendo en suave luz
Качая в мягком свете
El tipo que la acaricia
Типа, который ласкает ее
Y ella novicia llorándose.
А она, как новичок, плачет.
Hay donde esta su amor
Где ее любовь,
Su principito azul
Ее маленького голубого принца
Que oscura noche desata
Какая темная ночь начинается
Lunas baratas sobre su ajuar
Дешевые луны на ее приданом
Que oscura noche desata
Какая темная ночь начинается
Lunas baratas sobre su ajuar.
Дешевые луны на ее приданом.
Bebió su copa de olvido y salio otra vez
Она выпила свою чашу забвения и снова вышла
Catorce sueños hundidos ahogándose
Четырнадцать утонувших снов задыхаются
La escolta la soledad
Ее сопровождает одиночество
Oscuro perro
Темный пес
Ladrando a esa luna muerta
Лает на эту мертвую луну
Que la persigue junto a la sombra de su niñez.
Которая преследует ее вместе с тенью ее детства.
Sus leves huesos en cruz
Ее хрупкие кости в форме креста
Meciendo en suave luz
Качая в мягком свете
El tipo que la acaricia
Типа, который ласкает ее
Y ella novicia llorándose.
А она, как новичок, плачет.
Hay donde esta su amor
Где ее любовь,
Su principito azul
Ее маленького голубого принца
Que oscura noche desata
Какая темная ночь начинается
Lunas baratas sobre su ajuar
Дешевые луны на ее приданом
Que oscura noche desata
Какая темная ночь начинается
Lunas baratas sobre su ajuar.
Дешевые луны на ее приданом.
Cruzo la línea temprana de su niñez
Пересекаю раннюю черту твоего детства
Se puso se vestidito color ayer
Она надела свое платьице цвета вчера
Bebió su copa de olvido y salio otra vez
Она выпила свою чашу забвения и снова вышла
Catorce sueños hundidos ahogándose.
Четырнадцать утонувших снов задыхаются.





Writer(s): Victor Ramon Cournou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.