Victor Heredia - Son Los Artistas Equilibristas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Victor Heredia - Son Los Artistas Equilibristas




Son Los Artistas Equilibristas
Артисты-канатоходцы
Son los artistas, equilibristas
Артисты-канатоходцы
Son como niños, buscando abrigo,
Они как дети, ищущие кров,
Pájaros tristes, soñando amigos.
Печальные птицы, мечтающие о друзьях.
Entre el delirio y la cordura,
Между безумием и здравомыслием,
Juegan sus sueños de locura.
Они играют свои безумные мечты.
Sin los artistas, equilibristas,
Без артистов-канатоходцев,
En el andamio de sus engaños.
На лесах своего обмана.
Vienen y van sin descansar,
Они приходят и уходят, не отдыхая,
Magos del aire, bufones, frailes
Воздушные маги, шуты, монахи
De un Dios de cristales de color.
Из стеклянного Бога цветов.
De la risa al dolor y del llanto al amor,
От смеха к боли и от плача к любви,
Del drama a la comedia, hay de todo en la feria
От драмы к комедии, на этой ярмарке есть всё,
Cuando levanta un hombre su telón.
Когда человек поднимает свой занавес.
Viven al día, sufren y esperan,
Они живут сегодняшним днём, страдают и ждут,
Son importantes, son emigrantes.
Они важны, они эмигранты.
Fundan tablados, son adorados,
Они основывают доски, им поклоняются,
Son bien amados, son insultados.
Их очень любят, их оскорбляют.
Son buena gente entre la gente.
Они хорошие люди среди людей.
Pasan a solas sus malas horas.
Они переживают свои плохие часы в одиночку.
Aplausos y fracasos, ahí están los artistas,
Аплодисменты и неудачи, вот они, артисты,
Poniéndole a la vida el corazón.
Вкладывающие в жизнь своё сердце.





Writer(s): Victor Heredia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.