Donde
estan
nuestros
hijos
ahora
Que
viento
los
barriÓ?
Donde
nuestros
maizales
de
oro
Meciendose
al
sol?
Que
fue
de
nuestras
huacas
sagradas
Que
fue
de
nuestra
paz?
Lloro
por
titicaca
y
la
luz
amada
De
pachacamac.
Digo
taki
ongoy,
SueÑo
un
camino
Viracocha
entendera
Cuanto
dolor
encierra
mi
corazon
Grito
taki
ongoy
Preparo
mis
armas
Manco
inca
sonreira
Las
flores
en
los
valles
reviviran.
Where
are
our
children
now
that
the
wind
has
swept
them
away?
Where
are
our
golden
cornfields
swaying
in
the
sun?
What
has
become
of
our
sacred
huacas?
What
has
become
of
our
peace?
I
weep
for
Titicaca
and
the
beloved
light
of
Pachacamac.
I
say
taki
ongoy,
I
dream
of
a
path
Viracocha
will
understand
how
much
pain
my
heart
holds.
I
cry
out
taki
ongoy
I
prepare
my
weapons
Manco
Inca
will
smile
The
flowers
in
the
valleys
will
revive.
Habra
en
sus
ojos
tal
regocijo
tanta
felicidad
Quen
nuestra
almas
de
las
estrellas
Al
mundo
bajaran.
Y
en
machu-
pichu,
ciudad
sagrada.
se
corporizaran:
Aztecas,
mayas,
incas,
chimues,
Convocaran
al
sol.
Este
es
el
dia
del
aÑo
justo.
ya
termino
el
dolor.
Vengo
a
cantarles
la
profecia.
el
indio
no
murio.
There
will
be
such
joy
and
happiness
in
his
eyes
that
our
souls
from
the
stars
will
descend
to
the
world.
And
in
Machu-Pichu,
sacred
city,
they
will
become
incarnate:
Aztecs,
Mayans,
Incas,
Chimues,
They
will
summon
the
sun.
This
is
the
right
day
of
the
year,
the
pain
is
over.
I
come
to
sing
you
the
prophecy,
the
Indian
is
not
dead.