Paroles et traduction Victor Heredia - Tiernamente Amigos (with Adriana Varela & PIERO)
Tiernamente Amigos (with Adriana Varela & PIERO)
Tiernamente Amigos (with Adriana Varela & PIERO)
Eramos
como
quien
dice
tiernamente
amigos
We
were
affectionately
friends,
my
dear
Dos
pequeños
vagabundos
a
lomo
de
río,
Two
young
vagabonds
sailing
down
a
river
En
nuestro
pequeño
bote
de
madera
On
our
little
wooden
boat
Ibamos
pariendo
luz
de
primavera
Giving
birth
to
the
light
of
spring
A
los
trece
un
niño
no
miente
cariño,
At
thirteen,
a
boy
doesn't
lie,
my
darling
Y
les
puedo
asegurar
que
no
tuve
nunca
más
un
amigo
igual.
And
I
can
assure
you
I
have
never
had
a
friend
like
you
Nos
juramos
de
por
vida
ser
amigos
fieles,
We
swore
to
be
loyal
friends
for
life
Entre
novias
y
poemas,
risas
y
burdeles.
Among
girlfriends
and
poems,
laughter
and
brothels
Nunca
separarnos,
libertad
o
muerte.
Never
to
part
ways,
freedom
or
death
Siempre
defendernos,
sueño
adolescente.
Always
defending
each
other,
a
teenage
dream
A
los
diecisiete
vida
es
utopía
At
seventeen,
life
is
utopia
Y
les
puedo
asegurar
que
no
tuve
nunca
más
un
amigo
igual
And
I
can
assure
you
I
have
never
had
a
friend
like
you
Desandamos
tantas
veces
el
camino
andado,
We
walked
the
same
path
so
many
times
El
perdió
su
fe
y
a
veces
nos
telefoneamos.
He
lost
his
faith,
and
sometimes
we
call
each
other
Ya
no
tiene
gracia
nuestra
verborrágia
Our
chatter
is
no
longer
amusing
Yo
sigo
montando
sobre
el
mismo
río
I'm
still
sailing
on
the
same
river
El
vendió
sus
sueños
y
acortó
caminos.
He
sold
his
dreams
and
took
the
easy
way
out
Mas
les
puedo
asegurar
que
no
tuve
nunca
más
un
amigo
igual
But
I
can
assure
you
I
have
never
had
a
friend
like
you
El
perdió
lo
suyo
y
yo
también
perdí
lo
mío
He
lost
his
way,
and
I
lost
mine
too
Algo
nos
cambió
el
perfume
tierno
del
estío
Something
changed
the
sweet
scent
of
summer
for
us
Entre
bambalinas
yo
juego
a
estar
vivo
I
play
at
being
alive
behind
the
scenes
El
cepilla
un
perro
todos
los
domingos
He
grooms
a
dog
every
Sunday
Ya
no
creo
que
recuerde
nuestro
río
I
don't
think
he
remembers
our
river
anymore
Más
les
puedo
asegurar
que
no
tuve
nunca
más,
But
I
can
assure
you
I
have
never
had
Un
amigo
igual
Aún
recuerdo
su
sonrisa
y
siento
que
el
destino
A
friend
like
you.
I
still
remember
his
smile,
and
I
feel
that
destiny
Es
como
algunas
botellas
donde
duerme
el
vino
Is
like
some
bottles
where
wine
sleeps
Unas
se
conservan
y
otras
se
avinagran,
Some
are
preserved,
while
others
turn
to
vinegar
Y
aunque
el
tiempo
mate
ciertas
bellas
almas
And
even
though
time
kills
some
beautiful
souls
Siempre
guardo
lo
que
fuera
suyo
y
mío,
I
will
always
keep
what
was
once
yours
and
mine
Y
les
puedo
asegurar
que
no
tuve
nunca
más
un
amigo
igual
And
I
can
assure
you
I
have
never
had
a
friend
like
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Ramon Cournou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.