Paroles et traduction Victor Jara - Poema 15
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
gustas
cuando
callas
porque
estás
como
ausente
I
love
it
when
you're
quiet
since
you
are
like
absent
Y
me
oyes
desde
lejos
y
mi
voz
no
te
toca
And
you
hear
me
from
afar
and
my
voice
does
not
touch
you
Parece
que
los
ojos
se
te
hubieran
volado
It
seems
that
your
eyes
have
flown
away
Y
parece
que
un
beso
te
cerrara
la
boca
And
it
seems
that
a
kiss
has
closed
your
mouth
Me
gustas
cuando
callas
y
estás
como
distante
I
love
it
when
you're
quiet
and
you
are
like
distant
Y
estás
como
quejándote,
mariposa
en
arrullo
And
you
are
like
complaining,
butterfly
twisting
around
Y
me
oyes
desde
lejos
y
mi
voz
no
te
alcanza
And
you
hear
me
from
afar
and
my
voice
does
not
reach
you
Déjame
que
me
calle
con
el
silencio
tuyo
Let
me
be
silent
with
your
silence
Déjame
que
te
hable
también
con
tu
silencio
Let
me
talk
to
you
also
with
your
silence
Claro
como
una
lámpara,
simple
como
un
anillo
Clear
like
a
lamp,
simple
like
a
ring
Te
pareces
a
la
noche,
callada
y
constelada
You
resemble
the
night,
quiet
and
starry
Tu
silencio,
otra
estrella,
tan
lejano
y
sencillo
Your
silence,
another
star,
so
distant
and
simple
Me
gustas
cuando
callas
porque
estás
como
ausente
I
love
it
when
you're
quiet
since
you
are
like
absent
Distante
y
dolorosa
como
si
hubieras
muerto
Distant
and
painful
as
if
you
had
died
Una
palabra
entonces,
una
sonrisa,
bastan
A
word
then,
a
smile,
is
enough
Y
estoy
alegre,
alegre
de
que
no
sea
cierto
And
I
am
happy,
happy
that
it
is
not
true
Una
palabra
entonces,
una
sonrisa,
bastan
A
word
then,
a
smile,
is
enough
Y
estoy
alegre,
alegre,
alegre
And
I
am
happy,
happy,
happy
De
que
no
sea
cierto
That
it
is
not
true
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Jara, F. Bianchi, R. Reyes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.