Victor Jara - Poema 15 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Victor Jara - Poema 15




Poema 15
Poem 15
Me gustas cuando callas porque estás como ausente
I love it when you're quiet since you are like absent
Y me oyes desde lejos y mi voz no te toca
And you hear me from afar and my voice does not touch you
Parece que los ojos se te hubieran volado
It seems that your eyes have flown away
Y parece que un beso te cerrara la boca
And it seems that a kiss has closed your mouth
Me gustas cuando callas y estás como distante
I love it when you're quiet and you are like distant
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo
And you are like complaining, butterfly twisting around
Y me oyes desde lejos y mi voz no te alcanza
And you hear me from afar and my voice does not reach you
Déjame que me calle con el silencio tuyo
Let me be silent with your silence
Déjame que te hable también con tu silencio
Let me talk to you also with your silence
Claro como una lámpara, simple como un anillo
Clear like a lamp, simple like a ring
Te pareces a la noche, callada y constelada
You resemble the night, quiet and starry
Tu silencio, otra estrella, tan lejano y sencillo
Your silence, another star, so distant and simple
Me gustas cuando callas porque estás como ausente
I love it when you're quiet since you are like absent
Distante y dolorosa como si hubieras muerto
Distant and painful as if you had died
Una palabra entonces, una sonrisa, bastan
A word then, a smile, is enough
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto
And I am happy, happy that it is not true
Una palabra entonces, una sonrisa, bastan
A word then, a smile, is enough
Y estoy alegre, alegre, alegre
And I am happy, happy, happy
De que no sea cierto
That it is not true





Writer(s): Victor Jara, F. Bianchi, R. Reyes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.