Paroles et traduction Victor Jara - Poema 15
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
gustas
cuando
callas
porque
estás
como
ausente
Ты
мне
нравишься,
когда
ты
молчишь,
будто
отсутствуешь,
Y
me
oyes
desde
lejos
y
mi
voz
no
te
toca
И
слышишь
меня
издалека,
а
мой
голос
не
достигает
тебя,
Parece
que
los
ojos
se
te
hubieran
volado
Словно
глаза
твои
улетели,
Y
parece
que
un
beso
te
cerrara
la
boca
И
будто
поцелуй
закрыл
твои
уста.
Me
gustas
cuando
callas
y
estás
como
distante
Ты
мне
нравишься,
когда
ты
молчишь,
словно
ты
далеко,
Y
estás
como
quejándote,
mariposa
en
arrullo
И
ты
словно
жалуешься,
мотылёк
в
колыбельной,
Y
me
oyes
desde
lejos
y
mi
voz
no
te
alcanza
И
слышишь
меня
издалека,
а
мой
голос
не
достаёт
тебя,
Déjame
que
me
calle
con
el
silencio
tuyo
Позволь
мне
замолчать
вместе
с
твоей
тишиной.
Déjame
que
te
hable
también
con
tu
silencio
Позволь
мне
поговорить
с
тобой
тоже
твоим
молчанием,
Claro
como
una
lámpara,
simple
como
un
anillo
Простым,
как
лампа,
и
понятным,
как
кольцо,
Te
pareces
a
la
noche,
callada
y
constelada
Ты
похожа
на
ночь,
тихую
и
звёздную,
Tu
silencio,
otra
estrella,
tan
lejano
y
sencillo
Твоё
молчание,
ещё
одна
звезда,
такая
далёкая
и
простая.
Me
gustas
cuando
callas
porque
estás
como
ausente
Ты
мне
нравишься,
когда
ты
молчишь,
будто
отсутствуешь,
Distante
y
dolorosa
como
si
hubieras
muerto
Далекая
и
скорбная,
как
будто
ты
умерла,
Una
palabra
entonces,
una
sonrisa,
bastan
Тогда
одно
слово,
одна
улыбка,
будет
достаточно
Y
estoy
alegre,
alegre
de
que
no
sea
cierto
И
я
счастлив,
счастлив,
что
это
неправда.
Una
palabra
entonces,
una
sonrisa,
bastan
Тогда
одно
слово,
одна
улыбка,
будет
достаточно
Y
estoy
alegre,
alegre,
alegre
И
я
счастлив,
счастлив,
De
que
no
sea
cierto
Что
это
неправда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Jara, F. Bianchi, R. Reyes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.