Victor Jara - Romance Del Enamorado Y La Muerte - 1997 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Victor Jara - Romance Del Enamorado Y La Muerte - 1997 Digital Remaster




Romance Del Enamorado Y La Muerte - 1997 Digital Remaster
Romance of the Lover and Death - 1997 Digital Remaster
Un sueño soñaba anoche,
I had a dream last night,
Soñito del alma mía,
A dream of my soul,
Soñaba con mis amores,
I dreamed of my love,
Que en mis brazos los tenía.
That I held her in my arms.
Vi entrar señora muy blanca,
I saw a lady enter, very white,
Muy más que la nieve fría
Whiter than the cold snow,
Por dónde has entrado amor
Where did you come in, love,
Cómo has entrado a mi vida.
How did you enter my life?
Las puertas están cerradas,
The doors are closed,
Ventanas y celosías
Windows and shutters,
No soy el amor amante
I am not your loving love,
Soy la muerte Dios me envía.
I am Death, God sends me.
Ay muerte tan rigurosa
Oh, cruel Death,
Déjame vivir un día,
Let me live one day,
Un día no puede ser
One day cannot be,
Una hora tienes de vida.
You have one hour of life.
Muy deprisa se cansaba,
Very quickly he tired,
Más deprisa se vestía
More quickly he dressed,
Ya se va para la calle
Now he goes to the street,
En donde su amor vivía.
Where his love lived.
Ábreme la puerta blanca,
Open the door, my love,
ábreme la puerta niña,
Open the door, my girl,
Como te podré yo abrir
How can I open it for you,
Si la ocasión no es venida.
If the time has not come?
Mi padre no fue a palacio,
My father has not gone to the palace,
Mi madre no está dormida.
My mother is not asleep.
Si no me abres esta noche
If you do not open for me tonight,
Ya no me abrirás querida.
You will not open for me, my dear.
La muerte me anda buscando
Death follows me,
Junto a ti vida sería.
With you, life would be.
Vete bajo mi ventana
Go under my window,
Donde labraba y cosía.
Where I work and sew.
Te echaré cordón de seda
I will throw you a silk cord,
Para que subas arriba,
So that you can climb up,
Y si el hilo no alcanzare
And if the thread does not reach,
Mis trenzas añadiría.
I will add my braids.
Se rompió el cordón de seda
The silk cord broke,
La muerte que ahí venía
Death that came there,
Vamos el enamorado
Come on, lover,
Que la hora ya es cumplida.
For the hour is fulfilled.





Writer(s): VICTOR JARAS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.