Victor Jara - Quién Mató a Carmencita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Victor Jara - Quién Mató a Carmencita




Quién Mató a Carmencita
Кто убил Карменситу
Con su mejor vestido bien planchado, iba
В своем лучшем, хорошо отглаженном платье, шла она,
Temblando de ansiedad sus lágrimas corrían
Дрожа от волнения, ее слезы текли.
A los lejos gemidos de perros y de bocinas
Вдали вой собак и гудки машин,
El parque estaba oscuro y la ciudad dormía.
Парк был темным, а город спал.
Apenas quince años y su vida marchita
Всего пятнадцать лет, а ее жизнь увяла,
El hogar la aplastaba y el colegio aburría
Дом угнетал ее, а школа наводила скуку.
En pasillos de radios su corazón latía
В радиопередачах ее сердце билось,
Deslumbrando sus ojos los ídolos del día.
Ослепляя ее глаза, кумиры дня.
Los fríos traficantes de sueños en revistas
Холодные торговцы мечтами в журналах,
Que de la juventud engordan y profitan
Которые наживаются на молодости и пользуются ею,
Torcieron sus anhelos y le dieron mentiras
Исказили ее желания и накормили ложью,
La dicha embotellada, amor y fantasía.
Счастье в бутылке, любовь и фантазии.
Apenas quince años y su vida marchita...
Всего пятнадцать лет, а ее жизнь увяла...
Huyó, Carmencita murió
Сбежала, Карменсита умерла,
En sus sienes la rosa sangró
На ее висках роза обагрилась кровью,
Partió a encontrar su ultima ilusión.
Отправилась на поиски своей последней иллюзии.
La muchacha ignoraba que la envenenarían
Девушка не знала, что ее отравят,
Que toda aquella fábula no le pertenecía,
Что вся эта сказка ей не принадлежит,
Conocer ese mundo de marihuana y piscina
Познать этот мир марихуаны и бассейнов,
Con Braniff International viajar a la alegría.
С Braniff International лететь к радости.
Su mundo era aquél, aquél del barrio Pila
Ее мир был тот, тот, что в районе Пила,
De calles aplastadas, llenas de griterías
Извилистых улиц, полных криков,
Su casa estrecha y baja, ayudar la cocina
Ее тесный и низкий дом, помощь на кухне,
Mientras agonizaba otros se enriquecían.
Пока она умирала, другие богатели.
Los diarios comentaron: causa desconocida...
Газеты писали: причина неизвестна...





Writer(s): Víctor Jara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.