Victor Jara - Quién Mató a Carmencita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Victor Jara - Quién Mató a Carmencita




Con su mejor vestido bien planchado, iba
В своем лучшем хорошо выглаженном платье она собиралась
Temblando de ansiedad sus lágrimas corrían
Дрожа от беспокойства, ее слезы текли.
A los lejos gemidos de perros y de bocinas
Вдалеке стоны собак и гудки
El parque estaba oscuro y la ciudad dormía.
В парке было темно, и город спал.
Apenas quince años y su vida marchita
Всего пятнадцать лет, и его жизнь увядает.
El hogar la aplastaba y el colegio aburría
Дом давил ее, а школа скучала.
En pasillos de radios su corazón latía
В радиоприемниках ее сердце билось.
Deslumbrando sus ojos los ídolos del día.
Ослепляют его глаза идолы дня.
Los fríos traficantes de sueños en revistas
Холодные торговцы мечтами в журналах
Que de la juventud engordan y profitan
Что от молодости толстеют и профанируют
Torcieron sus anhelos y le dieron mentiras
Они исказили его тоску и дали ему ложь.
La dicha embotellada, amor y fantasía.
Блаженство, любовь и фантазия.
Apenas quince años y su vida marchita...
Всего пятнадцать лет, и его жизнь увядает...
Huyó, Carmencita murió
Он сбежал, Карменсита умерла.
En sus sienes la rosa sangró
В висках у него кровоточила Роза.
Partió a encontrar su ultima ilusión.
Он отправился, чтобы найти свою последнюю иллюзию.
La muchacha ignoraba que la envenenarían
Девушка не знала, что ее отравят.
Que toda aquella fábula no le pertenecía,
Что вся эта басня не принадлежала ему.,
Conocer ese mundo de marihuana y piscina
Познакомьтесь с этим миром марихуаны и бассейна
Con Braniff International viajar a la alegría.
С Braniff International путешествовать к радости.
Su mundo era aquél, aquél del barrio Pila
Его мир был тот, тот, что в районе стека.
De calles aplastadas, llenas de griterías
С разбитых улиц, полных криков.
Su casa estrecha y baja, ayudar la cocina
Ваш дом узкий и низкий, помогите кухне
Mientras agonizaba otros se enriquecían.
В то время как он мучился, другие обогащались.
Los diarios comentaron: causa desconocida...
Газеты прокомментировали: причина неизвестна...





Writer(s): Víctor Jara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.