Paroles et traduction Victor & Leo feat. Renato Teixeira & Sérgio Reis - Vida Boa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Fala,
Renato)
(Speak,
Renato)
(On'cê
mora?)
(Where
do
you
live?)
(Onde
eu
moro?)
(Where
do
I
live?)
(Nóis
moramo
igualzinho)
(We
live
in
the
same
way)
(É...
eu
sei!),
(E
bem!)
(Yes...
I
know!),
(And
well!)
Moro
num
lugar
I
live
in
a
place
Numa
casinha
inocente
do
sertão
In
an
innocent
little
house
in
the
sertão
De
fogo
baixo,
aceso
no
fogão
Of
low
fire,
lit
on
the
stove
Fogão
à
lenha,
ai,
ai
Wood
burning
stove,
oh
oh
Tenho
tudo
aqui
I
have
everything
here
Umas
vaquinha
leiteira
e
um
burro
bão
Some
dairy
cows
and
a
good
donkey
Uma
baixada
ribeira
e
um
violão
A
riverside
lowland
and
a
guitar
E
umas
galinha,
ai,
ai
And
some
chickens,
oh
oh
Tenho
no
quintal
I
have
in
the
backyard
Uns
pé
de
fruta
e
de
flor
Some
fruit
and
flower
trees
E
no
meu
peito,
por
amor
And
in
my
heart,
for
love
Plantei
alguém,
plantei
alguém
I
planted
someone,
I
planted
someone
Que
vida
boa
What
a
good
life
Ôuh,
ôuh,
ôuh,
que
vida
boa
Oooh,
ooooh,
ooooh,
what
a
good
life
Sapo
caiu
na
lagoa
Frog
fell
in
the
lagoon
Sou
eu
no
caminho
do
meu
sertão
It's
me
on
the
way
to
my
sertão
Que
vida
boa
What
a
good
life
Ôuh,
ôuh,
ôuh,
que
vida
boa
Oooh,
ooooh,
ooooh,
what
a
good
life
Sapo
caiu
na
lagoa
Frog
fell
in
the
lagoon
Sou
eu
no
caminho
do
meu
sertão
It's
me
on
the
way
to
my
sertão
Vez
e
outra
vou
Every
once
in
a
while
I
go
Na
venda
do
vilarejo
pra
comprar
To
the
store
in
the
village
to
buy
Sal
grosso,
cravo
e
outras
coisa
que
faltar
Coarse
salt,
cloves
and
other
things
I
need
Marvada
pinga,
ai,
ai
Evil
cachaça,
oh
oh
Pego
o
meu
burrão
I
get
on
my
donkey
Faço
na
estrada
a
poeira
levantar
I
make
the
dust
rise
on
the
road
Qualquer
tristeza
que
for,
não
vai
passar
Any
sadness
that
may
come
will
not
pass
Do
mata-burro,
ai,
ai
Of
the
speed
bump,
oh
oh
Galopando
eu
vou
Galloping
I
go,
Depois
da
curva
tem
alguém
After
the
curve
there
is
someone
Que
chamo
sempre
de
"meu
bem"
That
I
always
call
"my
sweetheart"
A
me
esperar,
a
me
esperar
Waiting
for
me,
waiting
for
me
Que
vida
boa
What
a
good
life
Ôuh,
ôuh,
ôuh,
que
vida
boa
Oooh,
ooooh,
ooooh,
what
a
good
life
Sapo
caiu
na
lagoa
Frog
fell
in
the
lagoon
Sou
eu
no
caminho
do
meu
sertão
It's
me
on
the
way
to
my
sertão
Que
vida
boa
What
a
good
life
Ôuh,
ôuh,
ôuh,
que
vida
boa
Oooh,
ooooh,
ooooh,
what
a
good
life
Sapo
caiu
na
lagoa
Frog
fell
in
the
lagoon
Sou
eu
no
caminho
do
meu
sertão
It's
me
on
the
way
to
my
sertão
Galopando
eu
vou
Galloping
I
go,
Depois
da
curva
tem
alguém
After
the
curve
there
is
someone
Que
chamo
sempre
de
"meu
bem"
That
I
always
call
"my
sweetheart"
A
me
esperar,
a
me
esperar
Waiting
for
me,
waiting
for
me
Que
vida
boa
What
a
good
life
Ôuh,
ôuh,
ôuh,
que
vida
boa
Oooh,
ooooh,
ooooh,
what
a
good
life
Sapo
caiu
na
lagoa
Frog
fell
in
the
lagoon
Sou
eu
no
caminho
do
meu
sertão
It's
me
on
the
way
to
my
sertão
Que
vida
boa
What
a
good
life
Ôuh,
ôuh,
ôuh,
que
vida
boa
Oooh,
ooooh,
ooooh,
what
a
good
life
Sapo
caiu
na
lagoa
Frog
fell
in
the
lagoon
Sou
eu
no
caminho
do
meu
sertão
It's
me
on
the
way
to
my
sertão
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Duetos
date de sortie
02-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.