Victor & Leo - A Felicidade e Seu Espelho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Victor & Leo - A Felicidade e Seu Espelho




Fiz uma papera com paina de amor
Я papera с капок любви
Na beira de uma estrada de chão
У дороги на землю
Um riacho ali passava
Ручей там проводил
Também tinha um de flamboyant vermelho
У меня тоже есть ноги яркий красный
A felicidade e seu espelho
Счастье и ваше зеркало
Nesse céu bem no meio do meu sertão
В этом небе, а в середине моей глуши
faltava minha estrela chegar
Только не хватало на мою звезду получить
Com vento em seus cabelos
С ветром в волосах
E a grama da campina no joelho
И травы равнины колена
A felicidade e seu espelho
Счастье и ваше зеркало
Das garoas refrescantes do verão
Из garoas прохладительные напитки летом
Seu vestido molhado, seu beijo de paixão
Ее платье, влажное, его поцелуй страсти
E em noites claras feitas pra se amar
И в ясные ночи сделаны, чтобы любить
Eu cantava pra ela e o luar
Я пела только для него и лунного света
Todos os meus meus sonhos eram dela e desta terra
Все мои мечты были с ней и на этой земле
De tesouros escondidos na simplicidade
Сокровища в простоте
Eu e ela, fim de tarde olhando da janela
Я и она, поздно вечером, глядя из окна
O pôr-do-Sol nascendo no espelho da felicidade
Закатом Солнца в зеркало счастья
Das garoas refrescantes do verão
Из garoas прохладительные напитки летом
Seu vestido molhado, seu beijo de paixão
Ее платье, влажное, его поцелуй страсти
E em noites claras feitas pra se amar
И в ясные ночи сделаны, чтобы любить
Eu cantava pra ela e o luar
Я пела только для него и лунного света
Todos os meus meus sonhos eram dela e desta terra
Все мои мечты были с ней и на этой земле
De tesouros escondidos na simplicidade
Сокровища в простоте
Eu e ela, fim de tarde olhando da janela
Я и она, поздно вечером, глядя из окна
O pôr-do-Sol nascendo no espelho da felicidade
Закатом Солнца в зеркало счастья
Todos os meus meus sonhos eram dela e desta terra
Все мои мечты были с ней и на этой земле
De tesouros escondidos na simplicidade
Сокровища в простоте
Eu e ela, fim de tarde olhando da janela
Я и она, поздно вечером, глядя из окна
O pôr-do-Sol nascendo no espelho da felicidade
Закатом Солнца в зеркало счастья





Writer(s): VICTOR CHAVES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.